admission
Russian Translation(s) & Details for 'Admission'
English Word: admission
Key Russian Translations:
- приём [prʲɪˈjɵm] - [Formal, Used for entry or acceptance]
- допуск [dɐˈpusk] - [Formal, Used for permission or access]
- признание [prʲɪzˈnanʲɪjə] - [Neutral, Used for confession or acknowledgment]
Frequency: Medium (varies by context)
Difficulty: B1-B2 (Intermediate; "признание" may be B2 due to nuanced usage)
Pronunciation (Russian):
приём: [prʲɪˈjɵm]
Note on приём: Stress on the second syllable; the "ё" sounds like "yo".
допуск: [dɐˈpusk]
Note on допуск: Stress on the second syllable; "у" is a short, unstressed vowel.
признание: [prʲɪzˈnanʲɪjə]
Note on признание: Stress on the second syllable; soft "н" sound due to "ь".
Audio: []
Meanings and Usage:
1. Entry or Acceptance (e.g., to a school, hospital, or event)
Translation(s) & Context:
- приём - Commonly used for admission to institutions or events (e.g., university admission).
Usage Examples:
Приём в университет начинается в июне.
Admission to the university starts in June.
На приём в больницу нужна предварительная запись.
Admission to the hospital requires a prior appointment.
Приём на концерт бесплатный.
Admission to the concert is free.
2. Permission or Access (e.g., to a restricted area)
Translation(s) & Context:
- допуск - Used for formal permission or access to restricted places or information.
Usage Examples:
У меня есть допуск на секретный объект.
I have admission to the restricted facility.
Допуск к экзамену получили только лучшие студенты.
Only the best students were granted admission to the exam.
3. Confession or Acknowledgment (e.g., admitting a mistake)
Translation(s) & Context:
- признание - Used for admitting or acknowledging something, often emotionally charged.
Usage Examples:
Его признание вины удивило всех.
His admission of guilt surprised everyone.
Она сделала признание в любви.
She made an admission of love.
Признание ошибки — первый шаг к исправлению.
Admission of a mistake is the first step to correction.
Russian Forms/Inflections:
приём (noun, masculine):
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | приём | приёмы |
Genitive | приёма | приёмов |
Dative | приёму | приёмам |
Accusative | приём | приёмы |
Instrumental | приёмом | приёмами |
Prepositional | приёме | приёмах |
допуск (noun, masculine): Follows similar declension patterns as "приём".
признание (noun, neuter): Declines as a neuter noun, with endings like "-я" in nominative plural (признания).
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms for приём:
- вход
- поступление
Note: "вход" is more general (entry), while "поступление" is specific to enrollment.
Synonyms for признание:
- сознание
- исповедь
Antonyms for признание:
- отрицание
- сокрытие
Related Phrases:
- приём на работу - Admission to a job (hiring).
- допуск к тайне - Admission to a secret (access to confidential information).
- признание в любви - Admission of love (confession of feelings).
Usage Notes:
- "приём" is the most common translation for institutional or event admission but is not suitable for confession contexts.
- "допуск" implies formal permission and is often used in technical or restricted contexts.
- "признание" is exclusively used for emotional or personal admissions, such as confessing guilt or love.
- Be mindful of the context when choosing the correct translation, as direct substitution can lead to misunderstandings.
Common Errors:
- Error: Using "признание" for university admission. Incorrect: "Признание в университет". Correct: "Приём в университет". Explanation: "признание" means confession, not entry.
- Error: Using "приём" for admitting guilt. Incorrect: "Приём вины". Correct: "Признание вины". Explanation: "приём" is about acceptance or entry, not acknowledgment.
Cultural Notes:
In Russian culture, "признание" (confession) often carries a strong emotional or moral weight, especially in contexts of love or guilt. Public admissions of personal feelings or mistakes may be seen as more significant or dramatic than in some English-speaking cultures.
Related Concepts:
- вступление (entry, joining)
- разрешение (permission)
- откровение (revelation, confession)