Verborus

EN RU Dictionary

anticipate

предвидеть Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'anticipate'

English Word: anticipate

Key Russian Translations:

  • предвидеть [prʲɪdvʲɪˈdʲetʲ] - [Formal, Often used in planning or foresight contexts]
  • ожидать [ɐʐɨˈdatʲ] - [Neutral, Common in everyday speech]
  • предчувствовать [prʲɪtɕʊˈstvəvətʲ] - [Emotional, Often used for intuitive anticipation]

Frequency: Medium (used frequently in specific contexts like planning or expectation)

Difficulty: B1-B2 (Intermediate; varies slightly by translation: "ожидать" is B1, while "предчувствовать" is closer to B2)

Pronunciation (Russian):

предвидеть: [prʲɪdvʲɪˈdʲetʲ]

Note on предвидеть: Stress falls on the second syllable. The soft 'д' sound can be challenging for non-native speakers.

ожидать: [ɐʐɨˈdatʲ]

Note on ожидать: Stress on the second syllable. The initial 'о' is reduced to a schwa sound [ɐ] in unstressed position.

предчувствовать: [prʲɪtɕʊˈstvəvətʲ]

Note on предчувствовать: Stress on the third syllable. Pay attention to the soft 'ч' and 'в' sounds.

Audio: []

Meanings and Usage:

1. To expect or look forward to something (general expectation)
Translation(s) & Context:
  • ожидать - Commonly used for expecting events, outcomes, or arrivals in neutral or formal contexts.
Usage Examples:
  • Мы ожидаем гостей к ужину.

    We are expecting guests for dinner.

  • Она ожидает ответа на своё письмо.

    She is anticipating a reply to her letter.

  • Все ожидают хороших новостей.

    Everyone is anticipating good news.

2. To foresee or predict something (planning or foresight)
Translation(s) & Context:
  • предвидеть - Used in formal or analytical contexts to imply prediction or foreseeing potential outcomes.
Usage Examples:
  • Он предвидел последствия этого решения.

    He anticipated the consequences of this decision.

  • Экономисты предвидят рост цен.

    Economists anticipate a rise in prices.

  • Трудно предвидеть, что произойдёт завтра.

    It’s hard to anticipate what will happen tomorrow.

3. To have a premonition or intuitive feeling about something (emotional anticipation)
Translation(s) & Context:
  • предчувствовать - Used for emotional or intuitive anticipation, often with a sense of foreboding or instinct.
Usage Examples:
  • Она предчувствовала беду перед поездкой.

    She anticipated trouble before the trip.

  • Я предчувствую, что всё будет хорошо.

    I anticipate that everything will be fine.

  • Он предчувствовал важное событие.

    He anticipated an important event.

Russian Forms/Inflections:

предвидеть (verb, imperfective): This verb follows regular conjugation patterns for verbs ending in -еть. Below is the present tense conjugation:

Person Singular Plural
1st предвижу [prʲɪdvʲɪˈʐu] предвидим [prʲɪdvʲɪˈdʲim]
2nd предвидишь [prʲɪdvʲɪˈdʲiʂ] предвидите [prʲɪdvʲɪˈdʲitʲɪ]
3rd предвидит [prʲɪdvʲɪˈdʲit] предвидят [prʲɪdvʲɪˈdʲat]

ожидать (verb, imperfective): Regular conjugation for verbs ending in -ать. Similar structure to above (omitted for brevity).

предчувствовать (verb, imperfective): Regular conjugation for verbs ending in -овать. Stress shifts in some forms, which can be tricky.

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms for ожидать:

  • ждать (more casual, often for waiting)
  • надеяться (implies hope along with expectation)

Note: "ждать" is more colloquial and focused on waiting, while "надеяться" carries an emotional tone of hope.

Antonyms for ожидать/предвидеть:

  • игнорировать (to ignore)
  • упускать (to miss or overlook)

Related Phrases:

  • ожидать с нетерпением - "to anticipate eagerly" (used for excitement or impatience)
  • предвидеть будущее - "to anticipate the future" (often in a visionary or predictive sense)
  • предчувствовать опасность - "to anticipate danger" (intuitive sense of foreboding)

Usage Notes:

  • "ожидать" is the most neutral and versatile translation for "anticipate," suitable for most everyday contexts involving expectation.
  • "предвидеть" is more formal and intellectual, often used in written language or discussions of strategy and foresight.
  • "предчувствовать" is emotionally charged and should be reserved for contexts involving intuition or premonitions.
  • Be mindful of aspect: all three verbs are imperfective. For completed anticipation, perfective forms like "предвидеть → предвидеть" or "ожидать → дождаться" may be needed in specific contexts.

Common Errors:

  • Error: Using "ждать" instead of "ожидать" in formal contexts. Incorrect: "Я жду результатов экзамена" in a formal letter. Correct: "Я ожидаю результатов экзамена." Explanation: "ждать" is more casual, while "ожидать" fits formal or neutral tones better.
  • Error: Confusing "предчувствовать" with "предвидеть" in analytical contexts. Incorrect: "Экономисты предчувствуют кризис." Correct: "Экономисты предвидят кризис." Explanation: "предчувствовать" implies emotion, not logical prediction.

Cultural Notes:

In Russian culture, the concept of "anticipation" can carry a nuanced emotional weight, especially with "предчувствовать." Russians often attribute strong intuitive or even superstitious connotations to premonitions, and this verb may appear in literature or folklore to describe a fateful sense of foreboding.

Related Concepts:

  • надежда (hope)
  • предсказание (prediction)
  • ожидание (expectation/waiting)