anticipate
Russian Translation(s) & Details for 'anticipate'
English Word: anticipate
Key Russian Translations:
- предвидеть [prʲɪdvʲɪˈdʲetʲ] - [Formal, Often used in planning or foresight contexts]
- ожидать [ɐʐɨˈdatʲ] - [Neutral, Common in everyday speech]
- предчувствовать [prʲɪtɕʊˈstvəvətʲ] - [Emotional, Often used for intuitive anticipation]
Frequency: Medium (used frequently in specific contexts like planning or expectation)
Difficulty: B1-B2 (Intermediate; varies slightly by translation: "ожидать" is B1, while "предчувствовать" is closer to B2)
Pronunciation (Russian):
предвидеть: [prʲɪdvʲɪˈdʲetʲ]
Note on предвидеть: Stress falls on the second syllable. The soft 'д' sound can be challenging for non-native speakers.
ожидать: [ɐʐɨˈdatʲ]
Note on ожидать: Stress on the second syllable. The initial 'о' is reduced to a schwa sound [ɐ] in unstressed position.
предчувствовать: [prʲɪtɕʊˈstvəvətʲ]
Note on предчувствовать: Stress on the third syllable. Pay attention to the soft 'ч' and 'в' sounds.
Audio: []
Meanings and Usage:
1. To expect or look forward to something (general expectation)
Translation(s) & Context:
- ожидать - Commonly used for expecting events, outcomes, or arrivals in neutral or formal contexts.
Usage Examples:
Мы ожидаем гостей к ужину.
We are expecting guests for dinner.
Она ожидает ответа на своё письмо.
She is anticipating a reply to her letter.
Все ожидают хороших новостей.
Everyone is anticipating good news.
2. To foresee or predict something (planning or foresight)
Translation(s) & Context:
- предвидеть - Used in formal or analytical contexts to imply prediction or foreseeing potential outcomes.
Usage Examples:
Он предвидел последствия этого решения.
He anticipated the consequences of this decision.
Экономисты предвидят рост цен.
Economists anticipate a rise in prices.
Трудно предвидеть, что произойдёт завтра.
It’s hard to anticipate what will happen tomorrow.
3. To have a premonition or intuitive feeling about something (emotional anticipation)
Translation(s) & Context:
- предчувствовать - Used for emotional or intuitive anticipation, often with a sense of foreboding or instinct.
Usage Examples:
Она предчувствовала беду перед поездкой.
She anticipated trouble before the trip.
Я предчувствую, что всё будет хорошо.
I anticipate that everything will be fine.
Он предчувствовал важное событие.
He anticipated an important event.
Russian Forms/Inflections:
предвидеть (verb, imperfective): This verb follows regular conjugation patterns for verbs ending in -еть. Below is the present tense conjugation:
Person | Singular | Plural |
---|---|---|
1st | предвижу [prʲɪdvʲɪˈʐu] | предвидим [prʲɪdvʲɪˈdʲim] |
2nd | предвидишь [prʲɪdvʲɪˈdʲiʂ] | предвидите [prʲɪdvʲɪˈdʲitʲɪ] |
3rd | предвидит [prʲɪdvʲɪˈdʲit] | предвидят [prʲɪdvʲɪˈdʲat] |
ожидать (verb, imperfective): Regular conjugation for verbs ending in -ать. Similar structure to above (omitted for brevity).
предчувствовать (verb, imperfective): Regular conjugation for verbs ending in -овать. Stress shifts in some forms, which can be tricky.
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms for ожидать:
- ждать (more casual, often for waiting)
- надеяться (implies hope along with expectation)
Note: "ждать" is more colloquial and focused on waiting, while "надеяться" carries an emotional tone of hope.
Antonyms for ожидать/предвидеть:
- игнорировать (to ignore)
- упускать (to miss or overlook)
Related Phrases:
- ожидать с нетерпением - "to anticipate eagerly" (used for excitement or impatience)
- предвидеть будущее - "to anticipate the future" (often in a visionary or predictive sense)
- предчувствовать опасность - "to anticipate danger" (intuitive sense of foreboding)
Usage Notes:
- "ожидать" is the most neutral and versatile translation for "anticipate," suitable for most everyday contexts involving expectation.
- "предвидеть" is more formal and intellectual, often used in written language or discussions of strategy and foresight.
- "предчувствовать" is emotionally charged and should be reserved for contexts involving intuition or premonitions.
- Be mindful of aspect: all three verbs are imperfective. For completed anticipation, perfective forms like "предвидеть → предвидеть" or "ожидать → дождаться" may be needed in specific contexts.
Common Errors:
- Error: Using "ждать" instead of "ожидать" in formal contexts. Incorrect: "Я жду результатов экзамена" in a formal letter. Correct: "Я ожидаю результатов экзамена." Explanation: "ждать" is more casual, while "ожидать" fits formal or neutral tones better.
- Error: Confusing "предчувствовать" with "предвидеть" in analytical contexts. Incorrect: "Экономисты предчувствуют кризис." Correct: "Экономисты предвидят кризис." Explanation: "предчувствовать" implies emotion, not logical prediction.
Cultural Notes:
In Russian culture, the concept of "anticipation" can carry a nuanced emotional weight, especially with "предчувствовать." Russians often attribute strong intuitive or even superstitious connotations to premonitions, and this verb may appear in literature or folklore to describe a fateful sense of foreboding.
Related Concepts:
- надежда (hope)
- предсказание (prediction)
- ожидание (expectation/waiting)