attract
Russian Translation(s) & Details for 'Attract'
English Word: Attract
Key Russian Translations:
- привлекать [prʲɪvlʲɪˈkatʲ] - [Formal, General Usage]
- притягивать [prʲɪtʲɪˈɡʲivatʲ] - [Often Figurative or Physical Attraction]
- манить [mɐˈnʲitʲ] - [Informal, Emotional or Mystical Attraction]
Frequency: High (especially "привлекать")
Difficulty: B1 (Intermediate) for "привлекать" and "притягивать"; B2 (Upper-Intermediate) for "манить"
Pronunciation (Russian):
привлекать: [prʲɪvlʲɪˈkatʲ]
Note on привлекать: Stress falls on the second syllable. The soft "л" sound [lʲ] can be challenging for non-native speakers.
притягивать: [prʲɪtʲɪˈɡʲivatʲ]
Note on притягивать: Stress on the third syllable. Pay attention to the soft "т" [tʲ].
манить: [mɐˈnʲitʲ]
Note on манить: Stress on the second syllable. The "и" sounds like a short "ee".
Audio: []
Meanings and Usage:
1. To draw attention or interest (general attraction)
Translation(s) & Context:
- привлекать - Used in formal or neutral contexts to describe drawing attention or interest (e.g., attracting customers, attention).
Usage Examples:
Этот магазин привлекает много покупателей.
This store attracts a lot of customers.
Её улыбка привлекает всех вокруг.
Her smile attracts everyone around.
Нам нужно привлечь внимание к этой проблеме.
We need to attract attention to this issue.
2. To pull or draw physically or metaphorically (like a magnet)
Translation(s) & Context:
- притягивать - Often used for physical attraction (e.g., gravity, magnets) or metaphorical pull (e.g., mysterious allure).
Usage Examples:
Магнит притягивает железо.
A magnet attracts iron.
Его харизма притягивает людей.
His charisma attracts people.
Этот город притягивает туристов своей историей.
This city attracts tourists with its history.
3. To lure or entice (emotional or mystical attraction)
Translation(s) & Context:
- манить - Used in informal or poetic contexts to describe luring or enticing, often with an emotional or mystical connotation.
Usage Examples:
Далёкие страны манят путешественников.
Distant lands attract travelers.
Её взгляд манит и завораживает.
Her gaze attracts and captivates.
Мечта о свободе манила его всю жизнь.
The dream of freedom attracted him all his life.
Russian Forms/Inflections:
привлекать (verb, imperfective, transitive): Follows regular conjugation for verbs ending in -ать. Below is the present tense conjugation:
Person | Singular | Plural |
---|---|---|
1st | привлекаю [prʲɪvlʲɪˈkaju] | привлекаем [prʲɪvlʲɪˈkajɪm] |
2nd | привлекаешь [prʲɪvlʲɪˈkajɪʃ] | привлекаете [prʲɪvlʲɪˈkajɪtʲɪ] |
3rd | привлекает [prʲɪvlʲɪˈkajɪt] | привлекают [prʲɪvlʲɪˈkajut] |
Note: Perfective form is "привлечь" [prʲɪvlʲɪˈtʃʲ].
притягивать (verb, imperfective, transitive): Follows similar conjugation patterns to "привлекать". Perfective form is "притянуть".
манить (verb, imperfective, transitive): Regular conjugation for -ить verbs. Perfective form is "поманить".
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms for "привлекать":
- интересовать (to interest)
- влечь (to draw, often emotionally)
Note: "интересовать" is more about sparking curiosity, while "влечь" implies a deeper emotional pull.
Antonyms for "привлекать":
- отталкивать (to repel)
- отпугивать (to scare off)
Related Phrases:
- привлекать внимание - To attract attention.
- притягивать взгляды - To attract looks/eyes (to be eye-catching).
- манить к себе - To lure or draw someone in (often emotionally).
Usage Notes:
- "Привлекать" is the most neutral and widely used translation for "attract", suitable for formal and general contexts.
- "Притягивать" often implies a physical or metaphorical force, such as magnetism or an irresistible pull.
- "Манить" carries a more poetic or emotional tone, often used in literature or informal speech to describe luring or enticing.
- Be mindful of aspect (imperfective vs. perfective) when using these verbs, as it affects the meaning (e.g., ongoing action vs. completed action).
Common Errors:
- Error: Using "манить" in formal contexts. Incorrect: "Эта компания манит клиентов." Correct: "Эта компания привлекает клиентов." (This company attracts clients.)
- Error: Confusing "притягивать" with physical-only contexts. It can be metaphorical, e.g., "Его идеи притягивают слушателей" (His ideas attract listeners).
Cultural Notes:
In Russian culture, the concept of attraction (especially emotional or mystical, as conveyed by "манить") often appears in literature and folklore, reflecting a deep connection to themes of destiny or enchantment. For instance, the idea of a distant land or dream "манить" (luring) someone is a common trope in Russian poetry.
Related Concepts:
- очарование (enchantment)
- притяжение (attraction, pull)
- соблазн (temptation)