Verborus

EN RU Dictionary

antagonism

антагонизм Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'Antagonism'

English Word: antagonism

Key Russian Translations:

  • антагонизм [ɐntɐɡɐˈnʲizm] - [Formal, General Use]
  • враждебность [vrɐʐˈdʲebnəsʲtʲ] - [Formal/Informal, Emotional Context]
  • противодействие [prətʲɪvɐˈdʲejstvʲɪjə] - [Formal, Often in Conflict or Opposition]

Frequency: Medium (commonly used in formal and academic contexts)

Difficulty: B2 (Intermediate) for "антагонизм" and "враждебность"; C1 (Advanced) for "противодействие"

Pronunciation (Russian):

антагонизм: [ɐntɐɡɐˈnʲizm]

Note on антагонизм: Stress falls on the third syllable; the "г" is pronounced as a hard [ɡ].

враждебность: [vrɐʐˈdʲebnəsʲtʲ]

Note on враждебность: Stress on the second syllable; the "ж" is a voiced fricative [ʐ].

противодействие: [prətʲɪvɐˈdʲejstvʲɪjə]

Note on противодействие: Stress on the fourth syllable; a longer word requiring careful articulation.

Audio: []

Meanings and Usage:

1. Hostility or Opposition (Abstract or Personal)
Translation(s) & Context:
  • антагонизм - Often used in abstract or ideological conflicts (e.g., political or social antagonism).
  • враждебность - Refers to personal or emotional hostility between individuals or groups.
Usage Examples:
  • Между этими партиями существует глубокий антагонизм.

    There is a deep antagonism between these parties.

  • Его враждебность к новому коллеге была очевидна.

    His hostility toward the new colleague was obvious.

  • Антагонизм между классами усилился в последние годы.

    Class antagonism has intensified in recent years.

2. Active Resistance or Counteraction
Translation(s) & Context:
  • противодействие - Used in contexts of active opposition or resistance, often in formal or technical discussions.
Usage Examples:
  • Правительство столкнулось с сильным противодействием реформам.

    The government faced strong opposition to the reforms.

  • Противодействие изменениям было ожидаемым результатом.

    Resistance to the changes was an expected outcome.

Russian Forms/Inflections:

антагонизм (Noun, Masculine, Inanimate):

Case Singular
Nominativeантагонизм
Genitiveантагонизма
Dativeантагонизму
Accusativeантагонизм
Instrumentalантагонизмом
Prepositionalоб антагонизме

Note: No plural form as it is an abstract concept.

враждебность (Noun, Feminine, Inanimate):

Case Singular
Nominativeвраждебность
Genitiveвраждебности
Dativeвраждебности
Accusativeвраждебность
Instrumentalвраждебностью
Prepositionalо враждебности

Note: No plural form as it is an abstract concept.

противодействие (Noun, Neuter, Inanimate): Follows standard neuter noun declension; no plural form.

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms for антагонизм:

  • конфликт (conflict, broader term)
  • противоречие (contradiction, often ideological)

Synonyms for враждебность:

  • неприязнь (dislike, milder)
  • вражда (enmity, stronger)

Antonyms:

  • дружелюбие (friendliness)
  • сотрудничество (cooperation)

Related Phrases:

  • социальный антагонизм - Social antagonism (used in discussions of societal conflicts).
  • проявлять враждебность - To show hostility (common in personal interactions).
  • оказывать противодействие - To offer resistance (formal, often in policy or strategy contexts).

Usage Notes:

  • "Антагонизм" is the most direct translation for "antagonism" in abstract or ideological contexts, such as class or political struggles.
  • "Враждебность" conveys a more personal or emotional tone and is suitable for interpersonal hostility.
  • "Противодействие" emphasizes active opposition or resistance, often in formal or technical discussions, and may not always carry the emotional weight of "antagonism."
  • Be mindful of context when choosing between these translations, as they are not always interchangeable.

Common Errors:

  • Error: Using "враждебность" in formal or abstract contexts where "антагонизм" is more appropriate.
    Incorrect: Политическая враждебность между странами.
    Correct: Политический антагонизм между странами.
    Explanation: "Враждебность" suggests personal hostility, while "антагонизм" fits ideological or systemic opposition.
  • Error: Misusing "противодействие" for emotional hostility.
    Incorrect: Его противодействие к соседу было заметно.
    Correct: Его враждебность к соседу была заметна.
    Explanation: "Противодействие" implies active resistance, not emotional dislike.

Cultural Notes:

In Russian culture, the concept of "антагонизм" is often associated with historical and ideological conflicts, particularly in the context of Soviet-era discussions of class struggle. "Враждебность," on the other hand, may carry a stronger emotional connotation and is often tied to personal or cultural feuds.

Related Concepts:

  • конфликт (conflict)
  • противоречие (contradiction)
  • вражда (enmity)