anchorage
Russian Translation(s) & Details for 'Anchorage'
English Word: anchorage
Key Russian Translations:
- якорная стоянка [ˈjakərnaja stəˈjanka] - [Formal, Nautical]
- причал [prʲɪˈtɕal] - [General, Often used for docking areas]
- место стоянки [ˈmʲestə stəˈjankʲi] - [Neutral, Broader context]
Frequency: Medium (used in specific contexts like maritime or travel)
Difficulty: B1-B2 (Intermediate, varies by translation; "якорная стоянка" may be B2 due to specificity)
Pronunciation (Russian):
якорная стоянка: [ˈjakərnaja stəˈjanka]
Note on якорная стоянка: Stress falls on the first syllable of "якорная" and the second syllable of "стоянка".
причал: [prʲɪˈtɕal]
Note on причал: The soft "ч" sound is typical in Russian; ensure a clear distinction from "ш".
место стоянки: [ˈmʲestə stəˈjankʲi]
Audio: []
Meanings and Usage:
1. A place where ships can anchor safely
Translation(s) & Context:
- якорная стоянка - Used in nautical contexts to refer to a designated area for anchoring ships.
- место стоянки - More general, can refer to any stopping or anchoring place for vehicles or vessels.
Usage Examples:
-
Корабль остановился на якорной стоянке недалеко от берега.
The ship stopped at an anchorage not far from the shore.
-
Это место стоянки подходит для небольших судов.
This anchorage is suitable for small vessels.
2. A docking area or pier
Translation(s) & Context:
- причал - Refers to a physical structure like a pier or quay where boats dock.
Usage Examples:
-
Лодка пришвартовалась к причалу на закате.
The boat was moored to the anchorage at sunset.
-
На этом причале всегда много рыбаков.
There are always many fishermen at this anchorage.
-
Причал был построен для туристических катеров.
The anchorage was built for tourist boats.
Russian Forms/Inflections:
якорная стоянка (feminine noun phrase):
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | якорная стоянка | якорные стоянки |
Genitive | якорной стоянки | якорных стоянок |
Dative | якорной стоянке | якорным стоянкам |
причал (masculine noun):
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | причал | причалы |
Genitive | причала | причалов |
Dative | причалу | причалам |
место стоянки (neuter noun phrase): Follows the declension of "место" (neuter) with "стоянки" agreeing in case and number as a feminine noun.
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms for якорная стоянка/причал:
- гавань (harbor, broader term)
- порт (port, larger context)
Note: "гавань" often implies a natural harbor, while "порт" is more commercial.
Antonyms:
- открытое море (open sea, opposite of a safe anchoring spot)
Related Phrases:
- бросить якорь на стоянке - "to drop anchor at an anchorage" (nautical expression)
- подойти к причалу - "to approach the anchorage/pier" (used for docking)
- безопасная стоянка - "safe anchorage" (emphasizing safety)
Usage Notes:
- "якорная стоянка" is the most precise term for a designated anchoring spot in nautical contexts, often used in technical or formal language.
- "причал" refers more to a physical structure like a pier or dock, not just an open water area for anchoring.
- "место стоянки" is a broader, neutral term and can be used for any stopping place, not strictly maritime.
- Choose the translation based on whether you're referring to a physical docking area ("причал") or an abstract anchoring zone ("якорная стоянка").
Common Errors:
- Error: Using "причал" when referring to an open-water anchoring spot.
Incorrect: Корабль стоит на причале в море.
Correct: Корабль стоит на якорной стоянке в море.
Explanation: "причал" implies a physical structure, not an open-water area. - Error: Misusing grammatical cases after prepositions.
Incorrect: Мы подошли к причал.
Correct: Мы подошли к причалу.
Explanation: The preposition "к" requires the dative case, not nominative.
Cultural Notes:
In Russian culture, maritime vocabulary like "якорная стоянка" and "причал" often evokes imagery of vast rivers and seas, as Russia has a rich history of naval exploration and trade. Terms like "причал" are frequently encountered in literature and songs about ports and farewells, symbolizing departure or return.
Related Concepts:
- якорь (anchor)
- швартовка (mooring)
- порт (port)