amiable
Russian Translation(s) & Details for 'Amiable'
English Word: Amiable
Key Russian Translations:
- дружелюбный [drʊʐɨˈlʲubnɨj] - [Informal, General Use]
- приветливый [prʲɪˈvʲetlʲɪvɨj] - [Formal, Polite Contexts]
- любезный [lʲʊˈbʲeznɨj] - [Formal, Often in Service Contexts]
Frequency: Medium
Difficulty: B1 (Intermediate) for all translations
Pronunciation (Russian):
дружелюбный: [drʊʐɨˈlʲubnɨj]
Note on дружелюбный: Stress falls on the third syllable. The "ж" sound is a voiced retroflex fricative, which may be challenging for non-native speakers.
приветливый: [prʲɪˈvʲetlʲɪvɨj]
Note on приветливый: Stress on the second syllable. Pay attention to the soft "л" sound.
любезный: [lʲʊˈbʲeznɨj]
Note on любезный: Stress on the second syllable. The "ю" vowel requires rounding of the lips.
Audio: []
Meanings and Usage:
1. Friendly and Approachable (General Sense)
Translation(s) & Context:
- дружелюбный - Used in casual, everyday situations to describe someone who is friendly and easy to get along with.
Usage Examples:
Он очень дружелюбный человек.
He is a very friendly person.
Наш сосед всегда дружелюбен с детьми.
Our neighbor is always friendly with children.
Она улыбнулась дружелюбно, чтобы успокоить меня.
She smiled amiably to reassure me.
2. Polite and Welcoming (Formal or Polite Contexts)
Translation(s) & Context:
- приветливый - Used in more formal or polite settings to describe a welcoming demeanor.
- любезный - Often used in customer service or formal interactions to denote courteous behavior.
Usage Examples:
Продавец был очень приветливым и помог мне выбрать подарок.
The salesperson was very welcoming and helped me choose a gift.
Будьте любезны, передайте мне соль.
Be so kind as to pass me the salt.
Russian Forms/Inflections:
дружелюбный (Adjective): Declines according to gender, number, and case as a standard Russian adjective.
Case | Masculine | Feminine | Neuter | Plural |
---|---|---|---|---|
Nominative | дружелюбный | дружелюбная | дружелюбное | дружелюбные |
Genitive | дружелюбного | дружелюбной | дружелюбного | дружелюбных |
приветливый and любезный follow similar adjective declension patterns. No irregular forms.
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms:
- доброжелательный (benevolent, well-wishing - slightly more formal than дружелюбный)
- милый (nice, sweet - more informal and emotional)
Antonyms:
- враждебный (hostile)
- холодный (cold, distant)
Related Phrases:
- дружелюбная атмосфера - Friendly atmosphere (used to describe a welcoming environment)
- приветливый взгляд - Welcoming look (used to describe a kind or warm expression)
- будьте любезны - Be so kind (a polite request often used in formal settings)
Usage Notes:
- "дружелюбный" is the most common and versatile translation for "amiable," suitable for most informal contexts.
- "приветливый" carries a slightly more formal tone and is often used to describe someone's welcoming demeanor in social or professional settings.
- "любезный" is typically reserved for polite or courteous behavior, especially in service interactions or formal requests. It can sound overly formal or even outdated in casual speech.
Common Errors:
- Error: Using "любезный" in casual conversations with friends or family. This can sound unnatural or overly formal.
Incorrect: Ты такой любезный сегодня!
Correct: Ты такой дружелюбный сегодня!
Explanation: "любезный" is better suited for formal or service contexts, while "дружелюбный" fits casual, friendly interactions. - Error: Misplacing stress in pronunciation, especially with "дружелюбный." Stressing the wrong syllable can make the word sound unnatural.
Tip: Practice stressing the third syllable: [drʊʐɨˈlʲubnɨj].
Cultural Notes:
In Russian culture, being "дружелюбный" or "приветливый" is highly valued, especially in social interactions. Russians may initially appear reserved, but displaying friendliness through small gestures or warm words (like using these terms) can help build rapport. However, overusing formal terms like "любезный" in casual settings may come across as insincere or overly polite.
Related Concepts:
- доброта (kindness)
- гостеприимство (hospitality)
- теплота (warmth)