Verborus

EN RU Dictionary

смешивать Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'admix'

English Word: admix

Key Russian Translations:

  • смешивать [sʲmʲɪˈʂɨvətʲ] - [Informal, Everyday use]
  • добавлять [dɐˈbavlʲɪtʲ] - [Formal, Scientific contexts]

Frequency: Medium (Common in technical and everyday language, but not as frequent as basic verbs like "to mix").

Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of verb conjugations and context-specific usage; 'смешивать' is straightforward, while 'добавлять' may vary by nuance).

Pronunciation (Russian):

смешивать: [sʲmʲɪˈʂɨvətʲ]

Note on смешивать: The 'ш' sound is a soft, palatalized 'sh' (like in "she"), which can be tricky for English speakers; stress falls on the third syllable.

добавлять: [dɐˈbavlʲɪtʲ]

Note on добавлять: The 'д' is a voiced dental stop; stress on the second syllable, and it often softens in rapid speech.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: To mix or blend substances, often in a scientific or chemical context (e.g., adding one substance to another).
Translation(s) & Context:
  • смешивать - Used in informal or general mixing scenarios, such as in cooking or casual descriptions.
  • добавлять - Preferred in formal or precise contexts, like pharmacology or chemistry, where exact addition is implied.
Usage Examples:
  • В лаборатории мы смешиваем химикаты для эксперимента.

    In the laboratory, we mix chemicals for the experiment.

  • Чтобы улучшить вкус, добавьте немного специй в блюдо.

    To improve the taste, add a little spice to the dish.

  • Он всегда смешивает краски перед рисованием.

    He always mixes paints before painting.

  • В рецепте указано добавлять ингредиент постепенно.

    The recipe specifies to add the ingredient gradually.

  • Смешивая растворы, будьте осторожны, чтобы избежать реакции.

    When mixing solutions, be careful to avoid a reaction.

Meaning 2: To incorporate or blend elements metaphorically (e.g., in ideas or cultures, though less common for 'admix').
Translation(s) & Context:
  • смешивать - In metaphorical contexts, like blending ideas in a discussion.
Usage Examples:
  • В этой культуре смешиваются традиции Востока и Запада.

    In this culture, traditions of the East and West are mixed.

  • Смешивая разные стили, художник создал уникальное произведение.

    By mixing different styles, the artist created a unique piece.

Russian Forms/Inflections:

Both primary translations are verbs, which follow standard Russian conjugation patterns. 'Смешивать' and 'добавлять' are imperfective verbs, meaning they describe ongoing or repeated actions. They conjugate based on tense, aspect, person, and number.

Form Смешивать (Infinitive) Добавлять (Infinitive)
Present Tense (1st person singular) смешиваю добавляю
Present Tense (2nd person singular) смешиваешь добавляешь
Present Tense (3rd person singular) смешивает добавляет
Past Tense (masc. singular) смешивал добавлял
Future Tense (1st person singular) буду смешивать буду добавлять

Note: These verbs are regular in their conjugations, with no irregularities, making them relatively easy to learn once basic patterns are understood.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • мешать (mʲesʲatʲ) - Similar to 'смешивать', but often used for stirring liquids.
    • вводить (vɐˈvodʲɪtʲ) - Synonymous with 'добавлять' in scientific contexts, implying introduction.
  • Antonyms:
    • разделять (rɐzʲdʲɪˈlʲatʲ) - To separate or divide.
    • удалять (udɐˈlʲatʲ) - To remove or extract.

Related Phrases:

  • Смешать ингредиенты - To mix ingredients (used in recipes; implies combining for a specific purpose).
  • Добавить специи - To add spices (common in cooking; suggests enhancement).
  • Смешивание культур - Mixing of cultures (metaphorical; refers to cultural fusion in a globalized world).

Usage Notes:

'Admix' in English is a formal or technical term, often used in scientific fields, and its Russian equivalents like 'смешивать' or 'добавлять' should be chosen based on context. 'Смешивать' is more general and works for everyday scenarios, while 'добавлять' is precise for adding small amounts in professional settings. Be mindful of aspect in Russian: use imperfective forms for ongoing actions. English learners should note that Russian verbs require agreement in person, number, and gender, which 'admix' does not.

  • Avoid direct word-for-word translation; consider the verb's aspect to convey the correct nuance.
  • In formal writing, 'добавлять' pairs well with measurements (e.g., "добавить 10 граммов").

Common Errors:

English learners often confuse 'смешивать' with 'мешать', using them interchangeably. For example, incorrectly saying "Я мешаю химикаты" instead of "Я смешиваю химикаты" in a lab context, as 'мешать' implies stirring rather than blending. Correct usage: "Я смешиваю химикаты" (I am mixing chemicals). Another error is forgetting verb conjugation, such as using the infinitive form in a sentence where a conjugated form is needed, e.g., saying "Я добавлять сахар" instead of "Я добавляю сахар". Always conjugate based on subject for grammatical accuracy.

Cultural Notes:

In Russian culture, words like 'смешивать' can evoke ideas of blending traditions, as seen in the fusion of cuisines in modern Russian society (e.g., mixing Slavic and Asian influences). This reflects Russia's historical role as a crossroads of cultures, where 'admixing' elements is common in daily life, such as in hybrid dishes like olivier salad, which combines various ingredients.

Related Concepts:

  • растворять (to dissolve)
  • смешение (mixture)
  • ингредиент (ingredient)