acquittal
Russian Translation(s) & Details for 'Acquittal'
English Word: Acquittal
Key Russian Translations:
- оправдание [ˌoprɐvˈdanʲɪjə] - [Formal, Legal Context]
- освобождение [ˌɐsvəbɐʐˈdʲenʲɪjə] - [Formal, Often Used for Release from Charges]
Frequency: Medium (Common in legal and formal contexts)
Difficulty: B2 (Intermediate) for both translations due to specific legal usage
Pronunciation (Russian):
оправдание: [ˌoprɐvˈdanʲɪjə]
Note on оправдание: Stress falls on the third syllable. The 'о' is pronounced as a reduced vowel in unstressed positions.
освобождение: [ˌɐsvəbɐʐˈdʲenʲɪjə]
Note on освобождение: Stress on the fourth syllable. The 'ж' sound is a voiced fricative, unique to Slavic languages.
Audio: []
Meanings and Usage:
1. Legal exoneration (Formal declaration of not guilty)
Translation(s) & Context:
- оправдание - Used in legal contexts to denote a court’s decision of not guilty.
Usage Examples:
Суд вынес оправдание по делу обвиняемого.
The court issued an acquittal in the case of the accused.
Его оправдание стало сенсацией в СМИ.
His acquittal became a sensation in the media.
Оправдание не всегда означает невиновность.
An acquittal does not always mean innocence.
2. Release from obligation or charge (Broader sense)
Translation(s) & Context:
- освобождение - Used for release from charges or obligations, not strictly legal.
Usage Examples:
Освобождение от обвинений дало ему шанс начать всё заново.
The acquittal from charges gave him a chance to start over.
Её освобождение от ответственности было неожиданным.
Her acquittal from responsibility was unexpected.
Russian Forms/Inflections:
оправдание (Neuter Noun): Follows the standard neuter noun declension in Russian.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | оправдание | оправдания |
Genitive | оправдания | оправданий |
Dative | оправданию | оправданиям |
Accusative | оправдание | оправдания |
Instrumental | оправданием | оправданиями |
Prepositional | об оправдании | об оправданиях |
освобождение (Neuter Noun): Follows a similar neuter noun declension pattern.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | освобождение | освобождения |
Genitive | освобождения | освобождений |
Dative | освобождению | освобождениям |
Accusative | освобождение | освобождения |
Instrumental | освобождением | освобождениями |
Prepositional | об освобождении | об освобождениях |
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms for оправдание:
- извинение (Excuse, more informal)
- обоснование (Justification, broader context)
Antonyms for оправдание:
- обвинение (Accusation)
- осуждение (Conviction)
Synonyms for освобождение:
- выпуск (Release, often physical)
- избавление (Deliverance, broader sense)
Antonyms for освобождение:
- заключение (Imprisonment)
- обязательство (Obligation)
Related Phrases:
- оправдание в суде - Acquittal in court (Legal context)
- освобождение от обвинений - Release from charges (Formal and legal)
- полное оправдание - Full acquittal (Emphasizes complete exoneration)
Usage Notes:
- оправдание is strictly used in legal contexts to refer to a formal acquittal by a court. It is rarely used outside of legal discourse.
- освобождение has a broader application, often implying release from charges or obligations, and can sometimes be used metaphorically.
- When choosing between the two, consider the context: use оправдание for formal court decisions and освобождение for more general or non-legal release scenarios.
Common Errors:
- Error: Using оправдание to mean "excuse" in casual conversation. Incorrect: "У меня есть оправдание за опоздание" (I have an acquittal for being late).
Correct: Use извинение instead: "У меня есть извинение за опоздание" (I have an excuse for being late).
Explanation: оправдание is tied to legal exoneration and sounds unnatural in everyday excuses. - Error: Confusing освобождение with physical freedom in legal contexts. Incorrect: "Его освобождение из тюрьмы было оправданием" (His release from prison was an acquittal).
Correct: "Его освобождение из тюрьмы последовало за оправданием" (His release from prison followed the acquittal).
Explanation: освобождение often implies physical release, while оправдание is the legal decision.
Cultural Notes:
In Russian legal culture, an оправдание (acquittal) is relatively rare compared to convictions in certain historical contexts, especially during Soviet times. This term may carry a significant weight of public or media attention due to its rarity and implications of systemic change or justice.
Related Concepts:
- суд (Court)
- приговор (Verdict)
- обвинение (Accusation)
- невиновность (Innocence)