accomplish
Russian Translation(s) & Details for 'Accomplish'
English Word: Accomplish
Key Russian Translations:
- достичь [dɐˈstʲitʲ] - [Formal, Often used for goals or results]
- выполнить [vɨˈpolnʲɪtʲ] - [Neutral, Used for tasks or duties]
- осуществить [ɐsʊʂɨˈstvʲɪtʲ] - [Formal, Often for plans or ideas]
Frequency: Medium (commonly used in formal and professional contexts)
Difficulty: B1-B2 (Intermediate - достичь, выполнить); C1 (Advanced - осуществить)
Pronunciation (Russian):
достичь: [dɐˈstʲitʲ]
Note on достичь: Stress falls on the second syllable. The "и" is pronounced as a soft "ee" sound due to the soft sign "ь".
выполнить: [vɨˈpolnʲɪtʲ]
Note on выполнить: Stress on the second syllable. The "ы" is a unique Russian vowel, pronounced as a short, central "i".
осуществить: [ɐsʊʂɨˈstvʲɪtʲ]
Note on осуществить: Stress on the fourth syllable. The "щ" is a soft "shch" sound, common in Russian.
Audio: []
Meanings and Usage:
1. To achieve a goal or result
Translation(s) & Context:
- достичь - Often used for personal or professional achievements (e.g., reaching a target or milestone).
Usage Examples:
Она достигла своей мечты стать врачом.
She accomplished her dream of becoming a doctor.
Мы достигли соглашения после долгих переговоров.
We accomplished an agreement after long negotiations.
Он достиг вершины горы к полудню.
He accomplished the climb to the mountain peak by noon.
2. To complete a task or duty
Translation(s) & Context:
- выполнить - Commonly used for finishing tasks, assignments, or obligations.
Usage Examples:
Я выполнил все домашние задания к вечеру.
I accomplished all my homework by evening.
Команда выполнила проект раньше срока.
The team accomplished the project ahead of schedule.
3. To carry out a plan or idea
Translation(s) & Context:
- осуществить - Used in formal contexts for realizing plans, dreams, or concepts.
Usage Examples:
Мы осуществили план по расширению бизнеса.
We accomplished the plan to expand the business.
Он осуществил свою давнюю мечту путешествовать по миру.
He accomplished his long-held dream of traveling the world.
Russian Forms/Inflections:
достичь (Perfective Verb): This verb is perfective, indicating a completed action. It conjugates irregularly in some forms.
Person | Present (Imperfective form: достигать) | Past | Future |
---|---|---|---|
Я (I) | достигаю | достиг | достигну |
Ты (You, informal) | достигаешь | достиг | достигнешь |
Он/Она (He/She) | достигает | достиг/достигла | достигнет |
выполнить (Perfective Verb): Regular conjugation for perfective verbs of the second conjugation group.
осуществить (Perfective Verb): Follows regular conjugation patterns for verbs ending in -ить.
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms:
- добиться (to achieve through effort, often with obstacles)
- завершить (to complete or finish)
Note: "добиться" often implies overcoming difficulties, while "завершить" focuses on finalizing something.
Antonyms:
- провалить (to fail)
- бросить (to abandon)
Related Phrases:
- достичь цели - "to achieve a goal" (common in motivational contexts)
- выполнить обещание - "to fulfill a promise" (used for commitments)
- осуществить мечту - "to realize a dream" (often used in personal aspirations)
Usage Notes:
- "достичь" is typically used for abstract achievements or milestones, such as goals or success, and often pairs with nouns like "цель" (goal) or "успех" (success).
- "выполнить" is more concrete, often referring to tasks, duties, or instructions, and is neutral in tone, fitting both formal and informal contexts.
- "осуществить" is more formal and often used in writing or speeches to describe the realization of plans, ideas, or dreams.
- Be mindful of aspect: All three verbs are perfective, indicating completed actions. For ongoing efforts, use their imperfective counterparts (e.g., "достигать" for "достичь").
Common Errors:
- Error: Using "достичь" for completing routine tasks. Incorrect: "Я достиг домашнюю работу." Correct: "Я выполнил домашнюю работу." (I accomplished my homework.) Explanation: "достичь" is for significant achievements, not mundane tasks.
- Error: Mixing up aspects. Incorrect: "Я достигаю цель каждый день." Correct: "Я достигаю цели каждый день" (imperfective for ongoing action) or "Я достиг цели" (perfective for completion). Explanation: Aspect is crucial in Russian to indicate completion or process.
Cultural Notes:
In Russian culture, the concept of "achievement" (as in "достичь") often carries a sense of perseverance and overcoming obstacles, reflecting historical and social values of resilience. Using "достичь" in contexts of personal success can evoke a tone of pride or admiration.
Related Concepts:
- успех (success)
- цель (goal)
- достижение (achievement)