Verborus

EN RU Dictionary

accentuate

Привет Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'Hello'

English Word: Hello

Key Russian Translations:

  • Привет [prʲɪˈvʲet] - [Informal]
  • Здравствуйте [zdrɐˈstvujtʲe] - [Formal, Polite]
  • Алло [ɐˈlo] - [Informal, Used when answering the phone]

Frequency: High (All translations are commonly used in daily communication)

Difficulty: A1 (Beginner) for "Привет" and "Алло"; A2 (Elementary) for "Здравствуйте" due to pronunciation challenges

Pronunciation (Russian):

Привет: [prʲɪˈvʲet]

Note on Привет: Stress falls on the second syllable. The "р" sound is rolled slightly.

Здравствуйте: [zdrɐˈstvujtʲe]

Note on Здравствуйте: This word can be challenging due to the cluster of consonants at the beginning. Stress is on the second syllable.

Алло: [ɐˈlo]

Note on Алло: Stress is on the second syllable, often pronounced with a neutral tone.

Audio: []

Meanings and Usage:

1. Greeting someone casually
Translation(s) & Context:
  • Привет - Used among friends, family, or peers in informal settings.
Usage Examples:
  • Привет, как дела?

    Hello, how are you?

  • Привет, давно не виделись!

    Hey, long time no see!

  • Привет, заходи!

    Hi, come in!

2. Greeting someone formally or politely
Translation(s) & Context:
  • Здравствуйте - Used in formal situations, with strangers, or to show respect.
Usage Examples:
  • Здравствуйте, я хотел бы записаться на приём.

    Hello, I would like to make an appointment.

  • Здравствуйте, как я могу вам помочь?

    Hello, how can I help you?

  • Здравствуйте, приятно познакомиться!

    Hello, nice to meet you!

3. Answering the phone
Translation(s) & Context:
  • Алло - Specifically used when picking up the phone, informal tone.
Usage Examples:
  • Алло, кто это?

    Hello, who is this?

  • Алло, ты меня слышишь?

    Hello, can you hear me?

  • Алло, это Сергей?

    Hello, is this Sergey?

Russian Forms/Inflections:

Привет: This is an interjection and does not inflect. It remains unchanged regardless of context or grammar.

Здравствуйте: This is a formal greeting derived from the verb "здороваться" (to greet). It is used in the second person plural form as a sign of respect. It does not inflect further in typical usage as a greeting.

Алло: This is a loanword used exclusively when answering the phone. It does not inflect and remains unchanged.

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms for Привет (Informal):

  • Здорово
  • Приветик (diminutive, very casual)

Note: "Здорово" is less common and may sound regional or dated to some speakers.

Synonyms for Здравствуйте (Formal):

  • Добрый день (Good day, time-specific)
  • Доброе утро (Good morning, time-specific)

Antonyms: None, as greetings do not typically have direct opposites. However, farewell expressions like "До свидания" (Goodbye) could be considered contextual opposites.

Related Phrases:

  • Привет, как дела? - "Hello, how are you?" (Common informal greeting with inquiry)
  • Здравствуйте, чем могу помочь? - "Hello, how can I help?" (Formal, often used in service settings)
  • Алло, ты где? - "Hello, where are you?" (Informal, used on the phone)

Usage Notes:

  • "Привет" is the go-to informal greeting among peers, but it should not be used with strangers or in formal settings as it may come across as disrespectful.
  • "Здравствуйте" is the safest choice when addressing someone you don’t know, older individuals, or in professional environments. It conveys respect and politeness.
  • "Алло" is exclusively used for phone conversations and should not be used as a face-to-face greeting.
  • Be mindful of the context and relationship with the person you’re greeting to choose the appropriate translation.

Common Errors:

  • Error: Using "Привет" in formal situations.
    Incorrect: Greeting a teacher or boss with "Привет".
    Correct: Use "Здравствуйте" instead to show respect.
    Explanation: "Привет" is too casual for formal or hierarchical relationships.
  • Error: Using "Алло" in person.
    Incorrect: Saying "Алло" when meeting someone face-to-face.
    Correct: Use "Привет" or "Здравствуйте" depending on the formality.
    Explanation: "Алло" is strictly for telephone use.

Cultural Notes:

In Russian culture, greetings are significant as they set the tone for the interaction. Using "Здравствуйте" with someone you don’t know well or in a professional setting is a sign of respect and is highly valued. Russians may also accompany greetings with a handshake (especially in formal settings) or a nod, depending on the relationship and context.

Related Concepts:

  • До свидания (Goodbye)
  • Как дела? (How are you?)
  • Добрый день (Good day)