Verborus

EN RU Dictionary

раненый Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'wounded'

English Word: wounded

Key Russian Translations:

  • раненый /rɐˈnʲenɨj/ - [Adjective, Formal, Used in contexts involving injury from violence or accidents]
  • травмированный /trɐfmiˈrɔvanɨj/ - [Adjective, Informal, Plural forms possible, Often used for non-combat injuries]

Frequency: Medium (Common in literature, news, and medical contexts, but not everyday casual conversation)

Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of Russian adjective declensions, but basic forms are straightforward for learners at this level. For 'травмированный', it may be B2 due to its broader applications.)

Pronunciation (Russian):

раненый: /rɐˈnʲenɨj/ (Stress on the second syllable; the 'нʲ' represents a palatalized 'n', which can be tricky for English speakers.)

Note on раненый: The pronunciation varies slightly in fast speech, where the 'ы' sound may soften; practice with native speakers for accuracy.

травмированный: /trɐfmiˈrɔvanɨj/ (Stress on the third syllable; the 'ф' is pronounced as in 'fun'.)

Note on травмированный: This word has a rolled 'r' at the beginning, common in Russian, and the ending adjusts with declension.

Audio: []

Meanings and Usage:

Primary Meaning: Injured or harmed, especially from wounds in conflict or accidents
Translation(s) & Context:
  • раненый - Used in formal or military contexts, such as describing soldiers or victims of violence.
  • травмированный - Applied in everyday or medical settings for physical injuries, often non-lethal.
Usage Examples:
  • В battlefield, солдат был тяжело раненым во время атаки. (In the battlefield, the soldier was severely wounded during the attack.)

    English Translation: In the battlefield, the soldier was severely wounded during the attack.

  • После аварии несколько человек оказались травмированными и нуждались в помощи. (After the accident, several people were wounded and needed assistance.)

    English Translation: After the accident, several people were wounded and needed assistance.

  • Раненый зверь в лесу представлял опасность для туристов. (The wounded animal in the forest posed a danger to tourists.)

    English Translation: The wounded animal in the forest posed a danger to tourists.

  • Врачи быстро оказали помощь травмированному ребенку в больнице. (Doctors quickly provided aid to the wounded child in the hospital.)

    English Translation: Doctors quickly provided aid to the wounded child in the hospital.

  • Он вернулся домой как раненый герой войны. (He returned home as a wounded war hero.)

    English Translation: He returned home as a wounded war hero. (Note: This shows 'раненый' in a metaphorical, historical context.)

Secondary Meaning: Emotionally or psychologically affected (less common)
Translation(s) & Context:
  • травмированный - Used metaphorically for emotional wounds, such as in psychology.
Usage Examples:
  • Травмированный прошлым, он избегал любых конфликтов. (Wounded by his past, he avoided any conflicts.)

    English Translation: Wounded by his past, he avoided any conflicts.

  • Психолог помогал раненым душам восстановиться после трагедии. (The psychologist helped wounded souls recover after the tragedy.)

    English Translation: The psychologist helped wounded souls recover after the tragedy.

Russian Forms/Inflections:

Both 'раненый' and 'травмированный' are adjectives, which inflect based on gender, number, and case in Russian. They follow the standard short and long form adjective patterns, with 'раненый' being more irregular due to its historical roots.

Form раненый (e.g., Masculine) травмированный (e.g., Masculine)
Nominative Singular раненый травмированный
Genitive Singular раненого травмированного
Dative Singular раненому травмированному
Accusative Singular (animate) раненого травмированного
Instrumental Singular раненым травмированным
Prepositional Singular раненом травмированном
Nominative Plural раненые травмированные

Note: These adjectives do not change for 'травмированный' in a highly irregular way, but always agree with the noun they modify.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • поврежденный (damaged; more general for objects, with a subtle difference in implying less severity)
    • ушибленный (bruised; used for minor injuries, often informal contexts)
  • Antonyms:
    • здоровый (healthy; directly opposite for physical state)
    • невредимый (unharmed; emphasizes no injury at all)

Related Phrases:

  • Раненый солдат (Wounded soldier; Common in military or historical narratives.)
  • Травмированный в аварии (Wounded in an accident; Used in emergency or medical discussions.)
  • Лечить раненого (To treat the wounded; A phrase for first aid or medical procedures.)

Usage Notes:

'Раненый' is the most precise translation for 'wounded' in contexts involving combat or deliberate harm, while 'травмированный' is better for accidental injuries. English speakers should note that Russian adjectives must agree in gender, number, and case with the noun they describe, which can be a key difference from English. For formal writing, prefer 'раненый' in historical or military texts; in everyday conversation, 'травмированный' might feel more natural. Always consider the context to choose the right word, as 'травмированный' can also imply emotional trauma.

Common Errors:

  • Mistake: Using 'раненый' without proper declension, e.g., saying "раненый человек" in the wrong case. Correct: Ensure it matches the noun's case, like "раненого человека" in genitive. Explanation: Russian requires agreement, so learners often forget this, leading to grammatical errors.
  • Mistake: Confusing 'травмированный' with 'травматичный' (traumatic). Correct: 'Травмированный' means physically wounded, while 'травматичный' refers to something causing trauma. Explanation: This mix-up can alter the meaning entirely, so pay attention to suffixes.

Cultural Notes:

In Russian culture, words like 'раненый' often evoke imagery from historical events such as World War II, where stories of 'wounded heroes' are prominent in literature and media. This can carry a patriotic connotation, emphasizing resilience and sacrifice, which might not be as direct in English usage.

Related Concepts:

  • медицина (medicine)
  • война (war)
  • травма (trauma)