worried
Russian Translation(s) & Details for 'worried'
English Word: worried
Key Russian Translations:
- обеспокоенный (/ɐbʲɪsˈpokəɪnʲɪn/) - [Formal, Adjective, Used in everyday emotional contexts]
- беспокоиться (/bʲɪsˈpokəɪt͡ɕɪt͡ɕɪ/) - [Informal, Verb, Used when expressing ongoing worry]
- тревожный (/ˈtrʲevəʐnɨj/) - [Formal, Adjective, Plural forms applicable, Used in contexts involving anxiety or distress]
Frequency: Medium (Common in daily conversations, literature, and media, but not as ubiquitous as basic vocabulary like "happy").
Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of adjective and verb inflections; for 'обеспокоенный', it's Intermediate; for 'беспокоиться', it's B2 due to verb conjugation complexities).
Pronunciation (Russian):
обеспокоенный: /ɐbʲɪsˈpokəɪnʲɪn/ (Stress on the third syllable; note the palatalized 'b' sound, which can be tricky for English speakers.)
беспокоиться: /bʲɪsˈpokəɪt͡ɕɪt͡ɕɪ/ (Stress on the second syllable; the 'т͡ɕ' is a soft affricate, similar to 'ch' in 'church'.)
тревожный: /ˈtrʲevəʐnɨj/ (Stress on the first syllable; the 'ʐ' is a voiced retroflex fricative, akin to 'zh' in 'measure'.)
Note on обеспокоенный: This word has vowel reductions in casual speech, where unstressed vowels may sound more centralized, common in Russian phonetics.
Audio: []
Meanings and Usage:
Primary Meaning: Feeling anxious or concerned about something (Adjective form)
Translation(s) & Context:
- обеспокоенный - Used in formal or written contexts to describe a state of worry, often in personal or professional settings.
- беспокоиться - Employed as a verb in informal speech for ongoing or habitual worry, such as in daily conversations.
Usage Examples:
-
Я обеспокоен будущим нашей планеты.
I am worried about the future of our planet. (This example shows the adjective in a global context, highlighting environmental concerns.)
-
Она беспокоится о здоровье своих родителей.
She is worried about her parents' health. (Here, the verb form demonstrates personal family worries in an everyday scenario.)
-
Тревожный взгляд на лице ребенка заставил меня обеспокоиться.
The worried look on the child's face made me worried. (This illustrates the adjective in a descriptive, emotional context, combined with another form for emphasis.)
-
В условиях экономического кризиса люди начали беспокоиться о работе.
In the context of an economic crisis, people started to worry about their jobs. (Shows verb usage in a broader societal context, with plural implications.)
-
Обеспокоенный тон в его голосе указывал на скрытые проблемы.
The worried tone in his voice indicated hidden problems. (Demonstrates the adjective in idiomatic expressions related to communication.)
Secondary Meaning: Expressing unease in a situational context (Verb form)
Translation(s) & Context:
- беспокоиться - Used when worry leads to action, such as seeking reassurance, in informal or narrative contexts.
Usage Examples:
-
Не беспокойся, всё под контролем.
Don't worry, everything is under control. (This example uses the verb in a reassuring, imperative form in casual dialogue.)
-
Я беспокоюсь из-за задержки поезда.
I am worried about the train delay. (Illustrates verb usage in a practical, everyday situation involving travel.)
Russian Forms/Inflections:
For 'обеспокоенный' (adjective), it follows standard Russian adjective declension patterns, varying by gender, number, and case. It is a regular adjective with no irregularities.
Case | Masculine Singular | Feminine Singular | Neuter Singular | Plural |
---|---|---|---|---|
Nominative | обеспокоенный | обеспокоенная | обеспокоенное | обеспокоенные |
Genitive | обеспокоенного | обеспокоенной | обеспокоенного | обеспокоенных |
Dative | обеспокоенному | обеспокоенной | обеспокоенному | обеспокоенным |
Accusative | обеспокоенного (animate) | обеспокоенную | обеспокоенное | обеспокоенных |
For 'беспокоиться' (verb), it is a first-conjugation verb with regular inflections across tenses and persons. Example in present tense:
Person | Singular | Plural |
---|---|---|
1st | беспокоюсь | беспокоимся |
2nd | беспокоишься | беспокоитесь |
3rd | беспокоится | беспокоятся |
'тревожный' follows the same adjective patterns as 'обеспокоенный' and is invariant in its base form.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms: волнующийся (more intense, emotional worry), обеспокоенный (similar to primary translation), тревожащий (used for causing worry)
- Antonyms: спокойный (calm, directly opposite in emotional state), уверенный (confident, implying no worry)
Related Phrases:
- Не беспокойся ни о чём - Don't worry about anything (Used to reassure someone in stressful situations.)
- Обеспокоенный взгляд - A worried look (Common in descriptive language for facial expressions.)
- Беспокоиться по пустякам - To worry about trifles (Implies excessive or unnecessary concern in everyday contexts.)
Usage Notes:
'Обеспокоенный' directly corresponds to the English adjective 'worried' in formal contexts, while 'беспокоиться' aligns with the verb form 'to worry'. Be mindful of context: use adjectives for states and verbs for actions. In Russian, these words often require agreement in gender, number, and case, unlike English. For multiple translations, choose 'тревожный' when emphasizing distress over mere concern. Avoid overusing in casual speech to prevent sounding overly dramatic.
Common Errors:
- Error: Using 'беспокоиться' without proper reflexive particle (e.g., saying "беспокою" instead of "беспокоюсь"). Correct: Always include the reflexive '-ся' for this verb. Explanation: Russian reflexive verbs like this require the particle to indicate the action is directed at oneself.
- Error: Incorrect gender agreement with 'обеспокоенный' (e.g., using masculine form for a feminine noun). Correct: Match the adjective to the noun's gender, e.g., "обеспокоенная женщина". Explanation: This is a common mistake for English speakers unfamiliar with Russian declension.
Cultural Notes:
In Russian culture, expressing worry like 'обеспокоенный' or 'беспокоиться' is often tied to a collectivistic mindset, where personal concerns extend to family or national issues. For instance, during historical events like economic instability, these words frequently appear in media, reflecting a cultural emphasis on communal resilience rather than individual anxiety.
Related Concepts:
- тревога (anxiety)
- нервозность (nervousness)
- спокойствие (calmness)