Verborus

EN RU Dictionary

осуществимый Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'workable'

English Word: workable

Key Russian Translations:

  • осуществимый [ɐsʊˈʂɛstvʲɪmɨj] - [Formal, used in planning or business contexts]
  • пригодный [prʲɪˈɡodnɨj] - [Informal, often in everyday or practical situations]

Frequency: Medium (commonly used in professional and academic discussions, but not in casual everyday speech)

Difficulty: B2 (Intermediate for English speakers; involves understanding Russian adjective inflections and formal vocabulary)

Pronunciation (Russian):

осуществимый: [ɐsʊˈʂɛstvʲɪmɨj]

Note on осуществимый: The stress falls on the fourth syllable ("stvʲɪ"), which can be tricky for learners due to the consonant cluster; pronounce it smoothly without pausing.

пригодный: [prʲɪˈɡodnɨj]

Note on пригодный: The initial "prʲ" sound is palatalized, similar to the 'pr' in "pretty" but softer; common in Russian adjectives.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning: Feasible or practical (something that can be done or implemented effectively)
Translation(s) & Context:
  • осуществимый - Used in formal contexts like business plans or project discussions, emphasizing viability.
  • пригодный - Applied in informal or practical scenarios, such as everyday tools or ideas that are suitable.
Usage Examples:
  • Это предложение осуществимо, если мы учтем все факторы. (This proposal is workable if we consider all factors.)

    This sentence demonstrates the word in a formal business context, showing how 'workable' relates to feasibility in planning.

  • Этот инструмент пригоден для ремонта, но не для точной работы. (This tool is workable for repairs but not for precise work.)

    Here, it illustrates informal usage in a practical, everyday scenario involving suitability.

  • В условиях кризиса мы нашли осуществимый путь к решению. (In the crisis, we found a workable path to resolution.)

    This example shows the word in a narrative context, emphasizing adaptability under pressure.

  • Пригодный материал поможет сделать проект более эффективным. (A workable material will help make the project more efficient.)

    Demonstrates usage in technical or creative contexts, highlighting practical application.

  • Не все идеи осуществимы в реальной жизни. (Not all ideas are workable in real life.)

    This showcases a general statement, contrasting theoretical vs. practical viability.

Meaning: Capable of being worked on or manipulated (e.g., in a mechanical sense)
Translation(s) & Context:
  • осуществимый - Less common in mechanical contexts; preferred for abstract feasibility.
  • работоспособный - A more specific alternative, used for machinery or systems that are operational.
Usage Examples:
  • Машина еще осуществима после ремонта. (The machine is still workable after repairs.)

    This example adapts the word to a mechanical context, though 'работоспособный' might be more precise.

  • Этот план работоспособен, но требует доработки. (This plan is workable but needs refinement.)

    Shows crossover between abstract and technical usage.

Russian Forms/Inflections:

Both 'осуществимый' and 'пригодный' are adjectives, which inflect based on gender, number, and case in Russian. Adjectives agree with the nouns they modify and follow standard patterns for hard-stem adjectives.

Form Masculine Feminine Neuter Plural
Nominative осуществимый осуществимая осуществимое осуществимые
Genitive осуществимого осуществимой осуществимого осуществимых
Dative осуществимому осуществимой осуществимому осуществимым
Note: 'Пригодный' follows the same inflection pattern.

For uninflected forms in certain contexts (e.g., short form adjectives), 'осуществим' can be used, but it's less common.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms: возможный (vozmozhnyy) - More general, meaning possible; реальный (real'nyy) - Emphasizes realism over feasibility.
  • Antonyms: невозможный (nevozmozhnnyy) - Directly opposite, meaning impossible.

Related Phrases:

  • осуществимый план - A feasible plan (used in strategic discussions to indicate a realistic strategy).
  • пригодный для использования - Workable for use (common in contexts involving tools or resources that are suitable).
  • неосуществимая идея - An unworkable idea (a phrase highlighting impractical concepts).

Usage Notes:

'Осуществимый' is the most direct translation for 'workable' in formal English contexts, but 'пригодный' may be better for everyday practicality. Be mindful of the adjective's agreement with nouns in gender, number, and case. In business Russian, 'осуществимый' often pairs with words like 'проект' (project). When choosing between translations, opt for 'осуществимый' in abstract or professional scenarios and 'пригодный' for tangible ones to ensure natural phrasing.

Common Errors:

  • Mistake: Using 'осуществимый' in informal speech, which sounds overly formal. Correct: Switch to 'пригодный' for casual contexts, e.g., Incorrect: "Это осуществимо?" (This is workable?); Correct: "Это пригодно?"
  • Mistake: Forgetting adjective inflections, e.g., saying "осуществимый план" when it should be "осуществимого плана" in genitive case. Explanation: This disrupts sentence agreement and can confuse native speakers.

Cultural Notes:

In Russian culture, words like 'осуществимый' often reflect a pragmatic approach to problem-solving, influenced by historical contexts such as Soviet-era planning. It underscores the value placed on realism and feasibility in discussions, contrasting with more idealistic Western expressions.

Related Concepts:

  • возможно
  • реальный
  • практический