wizened
Russian Translation(s) & Details for 'wizened'
English Word: wizened
Key Russian Translations:
- сморщенный [smɐrˈʂʲtɕɪnʲnɨj] - [Adjective, often used in literary or formal contexts]
- морщинистый [mɐrʂʲˈʂʲɪnʲɪstɨj] - [Adjective, more common in everyday descriptions]
Frequency: Low (This term and its translations are not frequently used in everyday Russian conversation; more common in literature or descriptive writing.)
Difficulty: B2 (Intermediate; involves understanding adjective inflections and descriptive vocabulary, which may vary by context. For 'сморщенный', it's B2 due to its formal tone; for 'морщинистый', it's also B2 as it requires familiarity with common adjectives.)
Pronunciation (Russian):
сморщенный: [smɐrˈʂʲtɕɪnʲnɨj]
Note on сморщенный: The 'щ' sound is a voiceless postalveolar fricative, similar to the 'sh' in 'she' but more sibilant; be careful with stress on the second syllable.
морщинистый: [mɐrʂʲˈʂʲɪnʲɪstɨj]
Note on морщинистый: Stress falls on the third syllable; the 'щ' sound here is also prominent, and it may vary slightly in rapid speech.
Audio: []
Meanings and Usage:
Wrinkled or shriveled, especially due to age
Translation(s) & Context:
- сморщенный - Used in formal, literary, or poetic contexts to describe something that has become wrinkled or dried out, often implying age or decay.
- морщинистый - Applied in everyday or descriptive contexts for physical appearances, such as skin or objects that are wrinkled.
Usage Examples:
Его лицо было сморщенным от долгих лет на солнце.
His face was wizened from years in the sun.
Сморщенная яблоко лежало на земле, забытый временем.
The wizened apple lay on the ground, forgotten by time.
Морщинистые руки старушки рассказывали историю её жизни.
The wizened hands of the old woman told the story of her life.
Ветер сделал листья сморщенными и хрупкими.
The wind made the leaves wizened and brittle.
Её морщинистое лицо светилось мудростью.
Her wizened face glowed with wisdom.
Russian Forms/Inflections:
Both 'сморщенный' and 'морщинистый' are adjectives in Russian, which means they inflect based on gender, number, and case. Russian adjectives agree with the nouns they modify and follow standard adjectival patterns, though they are not irregular.
For 'сморщенный' (example table):
Case/Number/Gender | Masculine | Feminine | Neuter | Plural |
---|---|---|---|---|
Nominative | сморщенный | сморщенная | сморщенное | сморщенные |
Genitive | сморщенного | сморщенной | сморщенного | сморщенных |
Dative | сморщенному | сморщенной | сморщенному | сморщенным |
Accusative | сморщенный (if inanimate) | сморщенную | сморщенное | сморщенные |
Instrumental | сморщенным | сморщенной | сморщенным | сморщенными |
Prepositional | сморщенном | сморщенной | сморщенном | сморщенных |
For 'морщинистый', the inflections follow the same pattern as above, e.g., Nominative: морщинистый (masc.), морщинистая (fem.), etc. These adjectives do not have irregular forms, making them straightforward once the basic rules are learned.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- старческий (staretskiy) - More focused on age-related changes, often with a connotation of infirmity.
- дряхлый (dryakhlyy) - Emphasizes weakness or decrepitude, suitable for living beings.
- Antonyms:
- молодой (molodoy) - Young or youthful, contrasting with any signs of aging.
- свежий (svezhiy) - Fresh or vibrant, often used for appearances.
Related Phrases:
- Сморщенное лицо (Smorshchennoe litso) - Wizened face; used to describe aged facial features in portraits or stories.
- Морщинистая кожа (Morshchinistaya kozha) - Wizened skin; common in discussions of aging or dermatology.
- Сморщенный фрукт (Smorshchennyy frukt) - Wizened fruit; refers to dried or overripe produce.
Usage Notes:
'Wizened' corresponds closely to 'сморщенный' in formal or literary English-Russian translations, as it evokes a sense of age-induced shrinkage, while 'морщинистый' is better for everyday descriptions. Choose 'сморщенный' for poetic or narrative contexts to maintain a sophisticated tone, but opt for 'морщинистый' in casual speech. Be mindful of gender and case agreements in Russian sentences, as these adjectives must match the noun they describe. For example, it's not used in professional or scientific contexts without additional qualifiers.
Common Errors:
- Mistake: Using 'сморщенный' interchangeably with 'старый' (old), assuming they mean the same thing. Correct: 'Сморщенный' implies physical wrinkling, not just age; e.g., Correct: "Его сморщенное лицо" (His wizened face). Incorrect: "Его старое лицо" might not convey the same visual detail. Explanation: 'Старый' is more general and doesn't emphasize texture.
- Mistake: Forgetting to inflect the adjective, e.g., saying "сморщенный женщина" instead of "сморщенная женщина". Correct: Always adjust for gender and case. Explanation: Russian grammar requires agreement, which English learners often overlook.
Cultural Notes:
In Russian literature, such as in the works of Tolstoy or Chekhov, words like 'сморщенный' often symbolize the passage of time and the hardships of life, reflecting a cultural emphasis on resilience in the face of aging. This can evoke deep emotional or philosophical undertones, especially in rural or historical contexts, where physical appearance signifies life's experiences.
Related Concepts:
- старость (starost') - Old age
- морщины (morshchiny) - Wrinkles
- дряхлость (dryakhlost') - Decrepitude