welfare
Russian Translation(s) & Details for 'welfare'
English Word: welfare
Key Russian Translations:
- благополучие [bləgəpɐˈluʧʲɪje] - [Formal, Used in general contexts for well-being]
- социальное обеспечение [sətsɨˈalʲnəje ɐbʲɪsˈpeʧʲɪnʲɪje] - [Formal, Specific to social systems or government programs]
Frequency: Medium (Common in discussions of social issues, policy, and everyday life, but not as frequent as basic vocabulary)
Difficulty: B1 (Intermediate, per CEFR; Requires understanding of abstract concepts and Russian case systems. For 'социальное обеспечение', it may be B2 due to compound structures.)
Pronunciation (Russian):
благополучие: [bləgəpɐˈluʧʲɪje]
социальное обеспечение: [sətsɨˈalʲnəje ɐbʲɪsˈpeʧʲɪnʲɪje]
Note on благополучие: The stress falls on the third syllable ('luʧʲɪje'), which can be tricky for English speakers due to the soft 'ч' sound; practice with native audio for accuracy.
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning 1: General well-being or prosperity (e.g., the state of being healthy, happy, or financially secure)
Translation(s) & Context:
- благополучие - Used in formal or everyday contexts to discuss personal or societal quality of life, such as in health or economic discussions.
Usage Examples:
-
Правительство стремится повысить благополучие граждан через социальные реформы.
The government aims to improve citizens' welfare through social reforms.
-
Благополучие семьи зависит от стабильной работы и образования.
The welfare of the family depends on stable employment and education.
-
В благополучии ребёнка важную роль играет эмоциональная поддержка.
The welfare of the child plays a crucial role in emotional support.
-
Экономический рост способствует общему благополучию нации.
Economic growth contributes to the overall welfare of the nation.
Meaning 2: Social welfare systems or government assistance (e.g., benefits, aid programs)
Translation(s) & Context:
- социальное обеспечение - Used in official, bureaucratic, or policy-related contexts, often referring to state-provided support like pensions or unemployment benefits.
Usage Examples:
-
Система социального обеспечения в России включает пенсии и медицинскую помощь.
The welfare system in Russia includes pensions and medical assistance.
-
Реформы социального обеспечения помогли снизить уровень бедности.
Reforms in social welfare helped reduce the level of poverty.
-
Получение социального обеспечения требует подачи документов в местный офис.
Receiving welfare benefits requires submitting documents to the local office.
-
Государственное социальное обеспечение защищает уязвимые группы населения.
State welfare protects vulnerable groups in the population.
Russian Forms/Inflections:
Both primary translations are nouns. 'Благополучие' is a neuter noun (neuter gender, 3rd declension), which inflects regularly by case and number. 'Социальное обеспечение' is a phrase where 'социальное' is an adjective and 'обеспечение' is a neuter noun (also 3rd declension).
Case/Number | Благополучие (Neuter Noun) | Обеспечение (Neuter Noun in the phrase) |
---|---|---|
Nominative Singular | благополучие | обеспечение |
Genitive Singular | благополучия | обеспечения |
Dative Singular | благополучию | обеспечению |
Accusative Singular | благополучие | обеспечение |
Instrumental Singular | благополучием | обеспечением |
Prepositional Singular | благополучии | обеспечении |
Nominative Plural | благополучия | обеспечения |
Note: These nouns do not have irregular inflections, but always check context for correct case usage.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- благо (blago) - More general, often used in philosophical contexts.
- процветание (prosperity) - Emphasizes economic growth.
- Antonyms:
- бедность (poverty) - Directly opposite for material welfare.
- несчастье (misfortune) - For general well-being.
Related Phrases:
- Социальное благополучие - Social welfare; Refers to collective well-being in a societal context.
- Государственное обеспечение - State provision; Often used for government aid programs.
- Повышение благосостояния - Improvement of welfare; Common in policy discussions.
Usage Notes:
'Благополучие' is a more versatile term that aligns closely with the general English 'welfare', but it's formal and less common in casual speech. Use it for broad concepts of well-being. 'Социальное обеспечение' is more specific to institutional systems, similar to 'social welfare' in English, and is typically used in official or administrative contexts. Be cautious with word order in Russian phrases, as adjectives like 'социальное' must agree in case, number, and gender. When choosing between translations, opt for 'благополучие' in everyday or philosophical discussions and 'социальное обеспечение' for policy-related topics.
Common Errors:
Error: Using 'благополучие' interchangeably with 'социальное обеспечение' without context. For example, an English learner might say "Я хочу социальное благополучие" (incorrect blend), thinking it means "I want social welfare."
Correct: "Я хочу социальное обеспечение" for social benefits, or "Я хочу благополучие" for general well-being. Explanation: These are distinct concepts; blending them can confuse listeners due to their specific connotations.
Error: Forgetting case agreement, e.g., saying "в благополучие" instead of "в благополучии" in prepositional case.
Correct: "Мы думаем о благополучии" (nominative). Explanation: Russian nouns change form based on grammatical role, which English speakers often overlook.
Cultural Notes:
In Russian culture, 'благополучие' often carries a holistic view of well-being, including family, health, and stability, influenced by historical contexts like Soviet-era social guarantees. 'Социальное обеспечение' reflects Russia's welfare state traditions, which emphasize collective support but have evolved post-Soviet era, sometimes differing from Western models by prioritizing state control over individual initiatives.
Related Concepts:
- экономика (economy)
- социальная политика (social policy)
- качество жизни (quality of life)