Verborus

EN RU Dictionary

villainous

злодейский Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'villainous'

English Word: villainous

Key Russian Translations:

  • злодейский /zɫɐˈdʲejskʲij/ - [Formal, Literary]
  • подлый /ˈpodlɨj/ - [Informal, Everyday]
  • коварный /kɐˈvarnɨj/ - [Formal, Descriptive]

Frequency: Medium (commonly encountered in literature, media, and descriptive texts, but not in casual conversation)

Difficulty: B2 (Intermediate, as it involves understanding adjective inflections; 'злодейский' may be more challenging due to its formal usage, while 'подлый' is slightly easier for beginners)

Pronunciation (Russian):

злодейский: /zɫɐˈdʲejskʲij/

подлый: /ˈpodlɨj/

коварный: /kɐˈvarnɨj/

Note on злодейский: The stress falls on the third syllable, and the initial 'зл' cluster can be tricky for English speakers; pronounce it with a soft 'л' sound. Variations may occur in regional dialects.

Audio: []

Meanings and Usage:

Evil or wicked behavior (describing actions, characters, or traits that are morally reprehensible)
Translation(s) & Context:
  • злодейский - Used in formal or literary contexts, such as novels or historical descriptions, to emphasize deliberate malice.
  • подлый - Applied in informal settings, like everyday conversations, to denote sneaky or underhanded behavior.
  • коварный - Employed in descriptive narratives, often implying cunning and deceit in plans or individuals.
Usage Examples:
  • Его злодейский план разрушил всю семью. (His villainous plan destroyed the entire family.)

    His villainous plan destroyed the entire family. (Context: Literary description of a character's scheme.)

  • Подлый обманщик украл деньги у пожилой женщины. (The villainous cheat stole money from the elderly woman.)

    The villainous cheat stole money from the elderly woman. (Context: Informal accusation in a story or real-life scenario.)

  • Коварный злодей заманил их в ловушку. (The villainous villain lured them into a trap.)

    The villainous villain lured them into a trap. (Context: Action-oriented narrative, showing cunning in a plot.)

  • В фильме главный герой борется с злодейским правителем. (In the movie, the main hero fights against the villainous ruler.)

    In the movie, the main hero fights against the villainous ruler. (Context: Cinematic or fictional usage, highlighting moral conflict.)

  • Её подлые действия разрушили дружбу. (Her villainous actions ruined the friendship.)

    Her villainous actions ruined the friendship. (Context: Personal or relational context, emphasizing betrayal.)

Deceptive or cunning traits (a subtler form of villainy, often involving trickery)
Translation(s) & Context:
  • коварный - Best for contexts involving strategic deception, such as in politics or thrillers.
  • злодейский - Less common here, but used if the deception is overtly evil.
Usage Examples:
  • Коварный план врага был тщательно спланирован. (The villainous plan of the enemy was carefully plotted.)

    The villainous plan of the enemy was carefully plotted. (Context: Military or strategic scenario.)

  • Злодейский обман в бизнесе привёл к банкротству. (The villainous deception in business led to bankruptcy.)

    The villainous deception in business led to bankruptcy. (Context: Professional or ethical dilemma.)

Russian Forms/Inflections:

All key translations are adjectives, which inflect based on gender, number, and case in Russian. 'злодейский' and 'коварный' follow standard adjective patterns, while 'подлый' is invariable in some forms but typically follows regular rules.

Form злодейский (e.g., Masculine) подлый коварный
Masculine Singular Nominative злодейский подлый коварный
Feminine Singular Nominative злодейская подлая коварная
Neuter Singular Nominative злодейское подлое коварное
Plural Nominative злодейские подлые коварные
Genitive Case Example (e.g., of the villainous act) злодейского подлого коварного

Note: These adjectives change endings based on the noun they modify. 'подлый' is straightforward and doesn't have irregular forms.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • злой (zloi) - More general for 'evil', but lacks the scheming connotation.
    • вероломный (verolomnyj) - Implies treachery, often in formal contexts.
  • Antonyms:
    • добрый (dobryj) - Meaning 'kind' or 'good'.
    • честный (chestnyj) - Meaning 'honest' or 'fair'.

Related Phrases:

  • злодейский замысел - A villainous scheme; used in narratives to describe evil plots.
  • подлый трюк - A villainous trick; common in everyday language for sneaky actions.
  • коварный план - A cunning and villainous plan; often in strategic or fictional contexts.

Usage Notes:

Choose 'злодейский' for formal or literary contexts where you want to evoke a sense of classic villainy, as in Russian fairy tales or historical texts. 'Подлый' is more suitable for informal, conversational English equivalents like 'sneaky' or 'low-down'. Be mindful of gender and case agreements in sentences, as Russian adjectives must match the noun they describe. For example, if translating 'villainous king', use 'злодейский король' in nominative case. When multiple translations exist, select based on tone: 'коварный' for emphasis on deceit, which doesn't have a direct English parallel but aligns with 'villainous' in spy thrillers.

Common Errors:

  • Confusing 'злодейский' with 'злой': Learners might use 'злой' (meaning simply 'evil') instead of 'злодейский' for nuanced villainy. Error: "Он злой человек" (when 'злодейский' is needed for a more deliberate sense). Correct: "Он злодейский человек". Explanation: 'Злой' is broader and less specific to scheming behavior.
  • Misapplying inflections: Forgetting to change the adjective for gender, e.g., saying "злодейский женщина" instead of "злодейская женщина". Error: Incorrect gender agreement. Correct: Always adjust the ending based on the noun, as shown in the inflections table.
  • Overusing in casual speech: Using 'злодейский' in everyday talk, which sounds overly dramatic. Error: "Это подлый еда" (for bad food). Correct: Use simpler words like 'плохой' in non-formal contexts.

Cultural Notes:

In Russian culture, words like 'злодейский' often appear in folklore and literature, such as in fairy tales by Alexander Pushkin, where villains (e.g., Baba Yaga) embody cunning and evil. This reflects a historical emphasis on moral dichotomies in Russian storytelling, helping users understand the word's dramatic connotations beyond simple translation.

Related Concepts:

  • злодей (villain)
  • коварство (cunning)
  • подлость (baseness or villainy)