Verborus

EN RU Dictionary

деревня Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'village'

English Word: village

Key Russian Translations:

  • деревня [dʲɪˈrʲɛvnʲə] - [Formal, Singular]
  • село [ˈsʲɛlə] - [Informal, Rural Context]

Frequency: Medium (commonly used in everyday conversation and literature to describe rural areas).

Difficulty: A2 (Beginner level; straightforward for English speakers due to basic vocabulary and regular noun patterns).

Pronunciation (Russian):

деревня: [dʲɪˈrʲɛvnʲə]

село: [ˈsʲɛlə]

Note on деревня: The initial "д" is palatalized, which may be challenging for beginners; stress on the second syllable. Variations in regional accents can soften the "р".

Audio: []

Meanings and Usage:

A small rural settlement or community.
Translation(s) & Context:
  • деревня - Used in formal or descriptive contexts, such as in literature or official descriptions of countryside living.
  • село - Common in informal speech, especially in historical or agricultural discussions.
Usage Examples:
  • В нашей деревне всегда тихо и спокойно по вечерам.

    In our village, it's always quiet and peaceful in the evenings.

  • Он вырос в маленьком селе на юге России.

    He grew up in a small village in the south of Russia.

  • Деревня, где мы отдыхаем летом, окружена лесами.

    The village where we vacation in the summer is surrounded by forests.

  • В этом селе сохранились традиции предков.

    In this village, the traditions of our ancestors are preserved.

  • Жители деревни собираются на праздник каждый год.

    The residents of the village gather for the festival every year.

Russian Forms/Inflections:

Both "деревня" and "село" are feminine nouns in Russian, which means they follow the standard first declension pattern for feminine nouns ending in -я or -o. They are inflected based on case, number, and gender. "Деревня" is more commonly used and has regular inflections, while "село" is also regular but can vary slightly in poetic or archaic contexts.

Case Singular (деревня) Singular (село) Plural (деревни / села)
Nominative деревня село деревни / села
Genitive деревни села деревень / сёл
Dative деревне селу деревням / сёлам
Accusative деревню село деревни / села
Instrumental деревней селом деревнями / сёлами
Prepositional деревне селе деревнях / сёлах

Note: These nouns do not change in the plural accusative if they are definite, but in general usage, they follow the patterns above.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • посёлок (posyolok) - A small settlement, often more modern than a traditional village.
    • хутор (khutor) - A farmhouse or small rural hamlet, with a more isolated connotation.
  • Antonyms:
    • город (gorod) - City; implies urban environment.
    • метрополия (metropoliya) - Metropolis; used for large urban centers.

Related Phrases:

  • Жить в деревне (Zhyt' v derevne) - To live in the village; implies a rural lifestyle, often contrasted with city life.
  • Деревенский дом (Derevenskiy dom) - Village house; refers to traditional rural architecture, evoking simplicity and nature.
  • Сельская местность (Selskaya mestnost') - Rural area; a broader phrase for countryside regions including villages.

Usage Notes:

"Деревня" is the most direct translation of "village" and is preferred in formal or neutral contexts, while "село" carries a slightly more historical or folksy tone, often used in discussions of Russian culture or agriculture. English speakers should note that Russian nouns like these must agree in case, number, and gender with other words in the sentence. For example, when using adjectives, ensure they match: "большая деревня" (big village). Choose "деревня" for general purposes and "село" when emphasizing traditional or regional aspects.

Common Errors:

  • Using the wrong case: English learners often forget to change the noun based on the sentence structure. For example, incorrectly saying "Я иду в деревня" instead of the correct "Я иду в деревню" (I am going to the village). The correct form uses the accusative case.

  • Confusing with synonyms: Mixing up "деревня" and "посёлок"; the latter implies a more developed settlement. Error: "Это посёлок" when meaning a simple village; Correction: Use "деревня" for traditional contexts.

Cultural Notes:

In Russian culture, "деревня" often evokes images of traditional rural life, folk traditions, and a connection to nature, as seen in classic literature like Tolstoy's works. It can carry nostalgic or idealized connotations, representing simplicity away from urban hustle, but historically, it also reflects the challenges of rural poverty in Soviet and post-Soviet eras.

Related Concepts:

  • деревенский (rural or village-like)
  • сельский (countryside)
  • ферма (farm)