Verborus

EN RU Dictionary

веранда Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'veranda'

English Word: veranda

Key Russian Translations:

  • веранда /vʲɪˈrandə/ - [Formal, commonly used in architectural and everyday contexts]

Frequency: Medium (The word is moderately common in Russian, especially in discussions about housing and outdoor spaces, but not as ubiquitous as basic vocabulary.)

Difficulty: B1 (Intermediate, per CEFR standards; it is a borrowed word from English/French, making it accessible to learners with basic familiarity of Russian nouns and inflections.)

Pronunciation (Russian):

веранда: /vʲɪˈrandə/

Note on веранда: The stress falls on the second syllable (/ran/), and the initial 'в' is pronounced as a voiced labiodental fricative, which may be challenging for English speakers accustomed to 'v' sounds. Pay attention to the palatalized 'р' in some regional accents.

Audio: []

Meanings and Usage:

A covered outdoor area attached to a house, often used for relaxation or social gatherings.
Translation(s) & Context:
  • веранда - Typically used in formal or descriptive contexts related to architecture, homes, or leisure activities in Russian-speaking regions.
Usage Examples:
  • Мы часто собираемся на веранде летом, чтобы поужинать под звездами.

    We often gather on the veranda in the summer to have dinner under the stars.

  • Веранда нашего дачного дома оснащена удобными креслами и цветочными горшками.

    The veranda of our dacha house is equipped with comfortable chairs and flower pots.

  • После дождя веранда становится мокрой, так что нужно подождать, прежде чем выйти.

    After the rain, the veranda gets wet, so you need to wait before going out.

  • Зимой мы превращаем веранду в уютное место для чтения книг у обогревателя.

    In winter, we turn the veranda into a cozy spot for reading books by the heater.

  • Строительство веранды к дому добавляет extra пространство для семейных встреч.

    Building a veranda onto the house adds extra space for family gatherings.

Russian Forms/Inflections:

"Веранда" is a feminine noun of the first declension in Russian, which follows regular inflection patterns for most cases. It is borrowed from English/French and does not have irregular forms.

Case Singular Plural
Nominative веранда веранды
Genitive веранды веранд
Dative веранде верандам
Accusative веранду веранды
Instrumental верандой верандами
Prepositional веранде верандах

Note: The plural forms are used when referring to multiple verandas, such as in a large estate or urban setting.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms: терраса (terrace; similar but often implies a larger, more open structure), балкон (balcony; used for elevated outdoor spaces).
  • Antonyms: None directly applicable, as "веранда" is a specific architectural feature without a precise opposite in Russian vocabulary.

Related Phrases:

  • Зимняя веранда - A winter veranda (an enclosed or heated version, often used in colder climates for year-round use).
  • Открытая веранда - An open veranda (emphasizes the lack of enclosure, suitable for warm weather).
  • Веранда с видом на море - A veranda with a sea view (common in coastal areas, highlighting scenic appeal).

Usage Notes:

"Веранда" directly corresponds to the English "veranda" as a covered outdoor extension of a house. It is most commonly used in formal or descriptive language, such as in real estate descriptions or literature. Be mindful of its feminine gender in Russian sentences, which affects adjective agreements (e.g., "большая веранда" for "big veranda"). When choosing between synonyms like "терраса," opt for "веранда" if the structure is specifically attached and covered. In informal speech, it may be abbreviated or contextualized in everyday conversations about homes.

Common Errors:

  • Error: Using "веранда" interchangeably with "балкон" without considering the structural differences. For example, a learner might say "Я сижу на балконе" when meaning an outdoor ground-level area.

    Correct Usage: "Я сижу на веранде" – Explanation: "Балкон" typically implies an elevated platform, while "веранда" is ground-level and covered. This distinction prevents confusion in architectural contexts.

  • Error: Forgetting to inflect the noun properly in sentences, such as using the nominative form in all cases (e.g., "Я иду в веранда" instead of "Я иду на веранду").

    Correct Usage: "Я иду на веранду" – Explanation: The preposition "на" requires the accusative case, so it should be "веранду," not "веранда." This is a common mistake for beginners due to English's lack of cases.

Cultural Notes:

In Russian culture, "веранда" is often associated with dachas (country houses) and summer retreats, evoking images of family gatherings, tea-drinking, and relaxation in nature. Historically influenced by Western architecture, it symbolizes a blend of comfort and outdoor living, especially in rural or suburban settings, and appears frequently in Russian literature like Chekhov's works to represent leisurely or introspective moments.

Related Concepts:

  • терраса
  • балкон
  • дача