Verborus

EN RU Dictionary

срочный Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'urgent'

English Word: urgent

Key Russian Translations:

  • срочный [ˈsrotʂnɨj] - [Formal, commonly used in business and everyday contexts]
  • неотложный [nʲɪɐˈtɫoʐnɨj] - [Formal, often in medical or emergency scenarios]

Frequency: High (This word and its variants are frequently encountered in professional, administrative, and daily Russian communication.)

Difficulty: B1 (Intermediate, based on CEFR; learners must understand adjective inflections, but it's not overly complex for those familiar with basic grammar. For 'срочный', it's straightforward; for 'неотложный', it may be slightly harder due to its specific contexts.)

Pronunciation (Russian):

срочный: [ˈsrotʂnɨj]

Note on срочный: The 'ч' sound is a voiceless palatal fricative, similar to 'ch' in English 'church'. Stress falls on the first syllable, and the ending 'ый' softens in informal speech.

неотложный: [nʲɪɐˈtɫoʐnɨj]

Note on неотложный: The 'ж' is pronounced as a voiced palatal fricative, like 'zh' in 'measure'. This word has a more emphatic stress on the second syllable, which can be tricky for beginners.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: Requiring immediate action or attention, often implying time sensitivity.
Translation(s) & Context:
  • срочный - Used in general contexts like work emails, deadlines, or urgent requests; suitable for formal and informal settings.
  • неотложный - Applied in critical situations, such as medical emergencies or urgent legal matters; more formal and less common in casual speech.
Usage Examples:
  • Это срочное письмо от начальника. (Eto srochnoe pismo ot nachal'nika.)

    This is an urgent letter from the boss. (Demonstrates use in a professional context with adjective agreement.)

  • Мне нужно срочное решение этой проблемы. (Mne nuzhno srochnoe reshenie etoy problemy.)

    I need an urgent solution to this problem. (Shows the adjective in a declarative sentence, emphasizing immediacy.)

  • В неотложных случаях звоните по номеру 112. (V neotlozhnykh sluchayakh zvonite po nomeru 112.)

    In urgent cases, call the number 112. (Illustrates formal usage in emergency instructions.)

  • Срочный заказ был доставлен вовремя. (Srochnyy zakaz byl dostavlen vovremya.)

    The urgent order was delivered on time. (Highlights the adjective in a past tense narrative.)

  • Неотложная медицинская помощь доступна круглосуточно. (Neotlozhnaya meditsinskaya pomoshch' dostupna kruglosutochno.)

    Urgent medical assistance is available 24/7. (Exemplifies the word in a public service announcement.)

Meaning 2: Pressing or compelling in nature, often with a sense of insistence.
Translation(s) & Context:
  • срочный - In persuasive or motivational contexts, like urging action in conversations.
  • неотложный - Less common here, but used for situations demanding immediate compliance, e.g., in legal or administrative language.
Usage Examples:
  • У меня срочная встреча, давайте отложим обсуждение. (U menya srochnaya vstrecha, davayte otlozhim obsuzhdenie.)

    I have an urgent meeting; let's postpone the discussion. (Shows interruption in dialogue.)

  • Это неотложный вопрос для всей команды. (Eto neotlozhnyy vopros dlya vsey komandy.)

    This is an urgent matter for the entire team. (Emphasizes collective urgency in a group setting.)

Russian Forms/Inflections:

Both 'срочный' and 'неотложный' are adjectives in Russian, which means they inflect based on gender, number, and case. Russian adjectives follow a standard pattern for most first-declension adjectives, but they can vary slightly. Below is a table for 'срочный' as an example; 'неотложный' follows similar rules.

Case Masculine Singular Feminine Singular Neuter Singular Plural
Nominative срочный срочная срочное срочные
Genitive срочного срочной срочного срочных
Dative срочному срочной срочному срочным
Accusative срочный/срочного* срочную срочное срочные/срочных*
Instrumental срочным срочной срочным срочными
Prepositional срочном срочной срочном срочных
*Accusative depends on animacy: use nominative for inanimate, genitive for animate.

For 'неотложный', the inflections are identical in pattern. These adjectives do not have irregular forms, making them relatively straightforward for learners.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • спешный (speshnyy) - Similar but implies speed more than necessity; used in contexts like hurried actions.
    • незамедлительный (nezamedlitel'nyy) - Formal synonym, emphasizing no delay.
  • Antonyms:
    • несрочный (nesrochnyy) - Non-urgent, opposite in time-sensitive contexts.
    • отложенный (otlozhennyy) - Delayed or postponed.

Related Phrases:

  • Срочная доставка (Srochnaya dostavka) - Express or urgent delivery; used in logistics for fast shipping services.
  • Неотложная помощь (Neotlozhnaya pomoshch') - Emergency aid; common in healthcare for immediate interventions.
  • Срочный вызов (Srochnyy vyzov) - Urgent call; refers to emergency phone calls or summons.

Usage Notes:

'Срочный' is the most direct equivalent to 'urgent' in English and is versatile across contexts, while 'неотложный' is reserved for more critical, life-or-death situations. Always ensure adjective agreement with the noun it modifies (e.g., gender, number, case). In formal writing, 'срочный' might be preferred over 'неотложный' for general urgency. When choosing between translations, consider the context: use 'срочный' for business emails and 'неотложный' for medical reports. Avoid overusing these in casual speech, as Russians often imply urgency through adverbs like 'срочно' (srochno).

Common Errors:

  • English learners often misuse the inflections, e.g., saying 'срочный книга' instead of 'срочная книга' (for feminine nouns). Correct: Ensure the adjective matches the noun's gender; error leads to grammatical awkwardness.

  • Confusing 'срочный' with 'спешный': Learners might use 'спешный' when 'срочный' is needed, as 'спешный' implies haste without necessity. Example of error: "Спешное письмо" for an urgent letter; correct: "Срочное письмо" to emphasize priority over speed.

  • Overgeneralizing to informal contexts: Saying 'неотложный' in everyday talk, like "неотложный ужин" (urgent dinner), which sounds overly dramatic; better use 'срочный' or rephrase.

Cultural Notes:

In Russian culture, words like 'срочный' reflect the historical emphasis on efficiency in bureaucratic and Soviet-era systems, where urgent matters often involve paperwork or official processes. 'Неотложный' is frequently associated with emergency services, highlighting Russia's structured approach to crises, such as in healthcare, where promptness is culturally valued but sometimes challenged by resource limitations.

Related Concepts:

  • Важный (Vazhnyy) - Important
  • Срочно (Srochno) - Urgently (adverb form)
  • Экстренный (Ekstrennyy) - Emergency-related