updraft
Russian Translation(s) & Details for 'updraft'
English Word: updraft
Key Russian Translations:
- восходящий поток [vɐsˈxodʲɪʂɨj pɐˈtok] - [Formal, Technical; Used in meteorology and aviation contexts]
Frequency: Medium (Common in scientific and technical discussions, but not everyday conversation)
Difficulty: B2 (Intermediate; Requires understanding of compound nouns and technical vocabulary in Russian)
Pronunciation (Russian):
восходящий поток: [vɐsˈxodʲɪʂɨj pɐˈtok]
Note on восходящий поток: The stress falls on the second syllable of "восходящий" and the first of "поток." Be mindful of the soft sign (ʲ) in "восходящий," which affects the pronunciation of the preceding consonant. Pronunciation can vary slightly by region, such as in Russian dialects.
Audio: []
Meanings and Usage:
An upward current of air, often in meteorological or aviation contexts
Translation(s) & Context:
- восходящий поток - Used in formal scientific descriptions, such as weather phenomena or flight dynamics; Common in technical writing or discussions.
Usage Examples:
-
Ветер создал мощный восходящий поток, который поднял планер в небо.
The wind created a powerful updraft that lifted the glider into the sky.
-
В горах часто возникают восходящие потоки, которые помогают птицам набирать высоту.
In the mountains, updrafts often occur, helping birds gain altitude.
-
Метеорологи изучают восходящие потоки для прогнозирования гроз.
Meteorologists study updrafts to forecast storms.
-
Пилот использовал восходящий поток, чтобы сэкономить топливо во время полета.
The pilot used the updraft to save fuel during the flight.
-
Летом восходящие потоки над пустыней могут достигать огромной силы.
In summer, updrafts over the desert can reach tremendous strength.
Russian Forms/Inflections:
"Восходящий поток" is a noun phrase where "восходящий" is an adjective and "поток" is a masculine noun (second declension). The adjective "восходящий" agrees with the noun in gender, number, and case, while "поток" follows standard Russian noun inflections.
Inflection table for "поток" (as the core noun):
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | поток | потоки |
Genitive | потока | потоков |
Dative | потоку | потокам |
Accusative | поток | потоки |
Instrumental | потоком | потоками |
Prepositional | потоке | потоках |
For "восходящий," as an adjective, it inflects as follows in its base form (e.g., matching "поток" in masculine singular nominative):
- Full form: восходящий (nom. sg. m.), восходящую (acc. sg. f.), etc. It is a regular short-form adjective but can vary based on context.
This phrase is relatively stable and does not have irregular inflections.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- восходящий воздушный поток (more descriptive, emphasizing the air element)
- всплеск восходящего воздуха (used in poetic or less technical contexts)
- Antonyms:
- нисходящий поток (downward current)
- спускающийся воздушный поток (descending air flow)
Related Phrases:
- термический восходящий поток - A thermal updraft; Used in discussions of heat-induced air currents.
- восходящий поток в грозе - Updraft in a storm; Refers to powerful currents within thunderstorms.
- свободный восходящий поток - Free updraft; Common in aviation for natural, unobstructed air rises.
Usage Notes:
"Восходящий поток" directly corresponds to the English "updraft" in technical fields like meteorology, but it is more formal and compound in Russian. Use it in scientific writing or professional contexts; in everyday speech, simpler terms might be preferred. Always ensure adjective-noun agreement in gender, number, and case. When choosing between translations, "восходящий поток" is the most precise for meteorological contexts, while alternatives like "всплеск" may imply a sudden burst rather than a sustained flow.
Common Errors:
- Error: Using "восходящий поток" interchangeably with "вихрь" (whirlwind), which implies rotation. Correct: "Вихрь" refers to a spinning motion, whereas "восходящий поток" is a straight upward flow. Example of error: "Ветер создал вихрь, поднимающий птиц" (incorrect if no rotation is involved). Correct: "Ветер создал восходящий поток, поднимающий птиц."
- Error: Forgetting to inflect the adjective, e.g., saying "восходящий потока" in genitive. Correct: It should be "восходящего потока" to agree in case.
Cultural Notes:
While "updraft" as translated to "восходящий поток" is primarily a technical term without strong cultural connotations, it relates to Russian aviation history, such as in the development of gliders during the Soviet era. Understanding such terms can enhance appreciation of Russian scientific literature, where meteorology plays a role in everyday life due to the country's vast and varied climate.
Related Concepts:
- вихрь
- ураган
- воздушный поток