Verborus

EN RU Dictionary

неосторожный Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'unwary'

English Word: unwary

Key Russian Translations:

  • неосторожный [/nʲɪɐˈstɐrəʐnɨj/ IPA] - [Informal, Adjective]
  • опрометчивый [/ɐprɐˈmʲetʂɪvɨj/ IPA] - [Formal, Adjective, Used in contexts involving rash decisions]

Frequency: Medium (Common in everyday conversations but not as frequent as basic adjectives like "good" or "bad")

Difficulty: B1 (Intermediate, based on CEFR; requires understanding of adjective inflections, but the vocabulary is straightforward for learners beyond beginner level)

Pronunciation (Russian):

неосторожный: /nʲɪɐˈstɐrəʐnɨj/ (Stress on the third syllable; the 'zh' sound is like the 's' in "measure")

опрометчивый: /ɐprɐˈmʲetʂɪvɨj/ (The 'ch' sound is a soft palatal fricative; note the palatalization of 'mʲ')

Note on неосторожный: This word has a soft 'n' at the beginning, which can be challenging for English speakers due to the palatalized consonant; practice with native audio for accuracy.

Note on опрометчивый: The ending '-ивый' often indicates a quality, but pronunciation varies slightly in fast speech; listen for the soft 'v' sound.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning: Not cautious or watchful, often implying a lack of awareness that leads to mistakes
Translation(s) & Context:
  • неосторожный - Used in informal everyday situations, such as describing someone's behavior in daily life or accidents (e.g., in casual conversations or narratives).
  • опрометчивый - Applied in more formal or literary contexts, emphasizing rashness or impulsiveness (e.g., in discussions about decisions or historical events).
Usage Examples:
  • Он был неосторожным водителем и часто превышал скорость.

    He was an unwary driver and often exceeded the speed limit.

  • Её опрометчивое решение привело к финансовым потерям.

    Her unwary decision led to financial losses.

  • Не будьте неосторожными в незнакомых местах; всегда проверяйте окружение.

    Don't be unwary in unfamiliar places; always check your surroundings.

  • Опрометчивый герой романа пожалел о своих действиях позже.

    The unwary hero of the novel regretted his actions later.

  • Дети часто бывают неосторожными, играя у воды без присмотра.

    Children are often unwary when playing near water without supervision.

Meaning: Lacking vigilance, especially in potentially dangerous situations
Translation(s) & Context:
  • неосторожный - Common in safety-related contexts, like warnings or advice (e.g., in instructional materials or everyday warnings).
  • опрометчивый - Less common, used in analytical or reflective contexts, such as psychology or literature (e.g., describing character flaws).
Usage Examples:
  • Неосторожный подход к инвестициям может привести к банкротству.

    An unwary approach to investments can lead to bankruptcy.

  • Опрометчивый поступок молодого человека шокировал семью.

    The unwary action of the young man shocked his family.

  • Будьте осторожны: неосторожные слова могут обидеть людей.

    Be careful: unwary words can offend people.

Russian Forms/Inflections:

Both "неосторожный" and "опрометчивый" are adjectives in Russian, which means they inflect based on gender, number, and case. Russian adjectives follow a standard pattern for most cases, but they can be irregular in certain forms. Below is a table for "неосторожный" as an example; "опрометчивый" follows similar rules.

Case/Number/Gender Masculine Feminine Neuter Plural
Nominative неосторожный неосторожная неосторожное неосторожные
Genitive неосторожного неосторожной неосторожного неосторожных
Dative неосторожному неосторожной неосторожному неосторожным
Accusative (animate) неосторожного неосторожную неосторожное неосторожных
Instrumental неосторожным неосторожной неосторожным неосторожными
Prepositional неосторожном неосторожной неосторожном неосторожных

For "опрометчивый", the inflections are similar: e.g., Nominative Masculine: опрометчивый, Feminine: опрометчивая. These adjectives do not have irregular forms, making them relatively straightforward for learners.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms: неаккуратный (less precise, often implies messiness), опрометчивый (as above, with a nuance of haste)
  • Antonyms: осторожный (careful, directly opposite in meaning)

Related Phrases:

  • Быть неосторожным - To be unwary; used to describe general behavior in risky situations.
  • Опрометчивый шаг - An unwary step; a common phrase in decision-making contexts, implying a hasty action.
  • Неосторожное обращение - Unwary handling; often used for safety warnings, like with machinery or chemicals.

Usage Notes:

"Unwary" translates most directly to "неосторожный" in informal settings, but "опрометчивый" is preferred for formal or literary use when emphasizing impulsiveness. Be mindful of context: in Russian, adjectives must agree in gender, number, and case with the noun they modify, which has no direct equivalent in English. For example, use "неосторожный" for masculine singular nouns. When choosing between translations, opt for "неосторожный" in everyday speech and "опрометчивый" in professional or analytical discussions to convey the appropriate tone.

Common Errors:

  • Error: Using "неосторожный" without proper inflection, e.g., saying "неосторожный женщина" instead of "неосторожная женщина". Correct: Always match the adjective to the noun's gender and case. Explanation: Russian requires grammatical agreement, unlike English, so learners must practice declensions to avoid this.

  • Error: Confusing "неосторожный" with "небрежный" (negligent), which implies carelessness rather than lack of caution. Correct: Use "неосторожный" for situations involving vigilance, as in "He was unwary in traffic." Explanation: These words overlap but "небрежный" suggests sloppiness, so context is key.

Cultural Notes:

In Russian culture, words like "неосторожный" often appear in proverbs or safety education, reflecting a societal emphasis on caution due to historical contexts like harsh winters or wartime experiences. For instance, Russian folklore frequently warns against unwary actions in nature, highlighting the need for preparedness in everyday life.

Related Concepts:

  • осторожность (caution)
  • бдительность (vigilance)
  • риск (risk)