Verborus

EN RU Dictionary

неуверенный Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'unsure'

English Word: unsure

Key Russian Translations:

  • неуверенный /nʲɪʊˈvʲerʲɪnɨj/ - [Adjective, Formal, Singular; used to describe a state of doubt or lack of confidence]
  • сомневающийся /sɐmnʲɪˈvaʊ̯ʂːɪj/ - [Adjective, Informal; often used in conversational contexts to imply hesitation]

Frequency: Medium (commonly encountered in everyday Russian conversations, literature, and media, but not as ubiquitous as basic adjectives like "хороший").

Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of adjective declensions and basic emotional vocabulary; for 'неуверенный', it's straightforward, but 'сомневающийся' may vary slightly in nuance).

Pronunciation (Russian):

неуверенный: /nʲɪʊˈvʲerʲɪnɨj/

сомневающийся: /sɐmnʲɪˈvaʊ̯ʂːɪj/

Note on неуверенный: The stress falls on the third syllable ('vʲerʲ'), which is a common challenge for English speakers due to Russian's mobile stress patterns. Pronounce the 'нʲ' softly, almost like 'ny' in 'onion'.

Note on сомневающийся: The 'щ' sound is a soft, prolonged 'sh' (like in 'fresh cheese'), which might be mistaken for a simple 's'. Avoid over-emphasizing the ending.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: Not confident or certain about something (e.g., lacking assurance in decisions or beliefs)
Translation(s) & Context:
  • неуверенный - Typically used in formal or descriptive contexts, such as psychology or self-reflection, to indicate emotional uncertainty.
  • сомневающийся - More informal, often in dialogues where doubt is expressed actively, like in debates or personal conversations.
Usage Examples:
  • Он был неуверенный в своем решении, поэтому отложил встречу.

    He was unsure about his decision, so he postponed the meeting.

  • Девушка сомневающаяся в ответе на вопрос учителя, подняла руку нерешительно.

    The girl, unsure of the answer to the teacher's question, raised her hand hesitantly.

  • В неуверенном тоне он спросил, правда ли это.

    In an unsure tone, he asked if it was really true.

  • Сомневающийся покупатель вернулся в магазин за консультацией.

    The unsure customer returned to the store for advice.

  • Неуверенный в погоде, он взял с собой зонт и куртку.

    Unsure about the weather, he took an umbrella and a jacket with him.

Meaning 2: Expressing doubt or hesitation in a situational context (e.g., when responding to inquiries)
Translation(s) & Context:
  • неуверенный - Used in narrative or descriptive writing to show internal conflict.
  • сомневающийся - Common in spoken language, especially in responses like phone conversations.
Usage Examples:
  • Алло, это вы? – Сомневающийся голос ответил: Да, но я не уверен.

    Hello, is this you? – An unsure voice replied: Yes, but I'm not sure.

  • Неуверенный в направлении, он спросил прохожего о дороге.

    Unsure about the direction, he asked a passerby for the way.

  • Сомневающаяся команда решила провести дополнительное обсуждение.

    The unsure team decided to hold an additional discussion.

Russian Forms/Inflections:

Both 'неуверенный' and 'сомневающийся' are adjectives, which in Russian inflect based on gender, number, and case. Russian adjectives follow a standard pattern of agreement with nouns. 'Неуверенный' is a regular adjective, while 'сомневающийся' can sometimes vary in participial forms.

Form неуверенный (e.g., with a noun like 'человек') сомневающийся (e.g., with a noun like 'человек')
Masculine Singular Nominative неуверенный сомневающийся
Feminine Singular Nominative неуверенная сомневающаяся
Neuter Singular Nominative неуверенное сомневающееся
Plural Nominative неуверенные сомневающиеся
Genitive Case (e.g., of the masculine singular) неуверенного сомневающегося

Note: These adjectives do not change in short form contexts but must agree with the noun they modify. If the adjective is used predicatively, it remains invariable in some cases.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • нерешительный (nʲɪrʲɪˈʂɪtʲɪlʲnɨj) - Similar to 'unsure' but implies indecision; often used in decision-making contexts.
    • задумчивый (zɐˈdumʲtɕɪvɨj) - Conveys a thoughtful, unsure state, with a nuance of reflection.
  • Antonyms:
    • уверенный (ʊˈvʲerʲɪnɨj) - Directly opposite, meaning confident.
    • решительный (rʲɪˈʂɪtʲɪlʲnɨj) - Implies decisiveness, contrasting with hesitation.

Related Phrases:

  • не уверен в себе (ne uvyerjen v syebje) - "Not confident in oneself"; a common phrase in self-help or psychological discussions.
  • сомневающийся взгляд (sɐmnʲɪˈvaʊ̯ʂːɪj vzglʲad) - "An unsure glance"; used to describe facial expressions in literature.
  • быть неуверенным в будущем (bɨtʲ nʲɪʊˈvʲerʲɪnnɨm v bʊˈʐnʲom) - "To be unsure about the future"; often in contexts of planning or uncertainty.

Usage Notes:

In Russian, 'неуверенный' directly corresponds to 'unsure' as an adjective and is preferred in formal writing, while 'сомневающийся' adds a dynamic sense of ongoing doubt, similar to 'doubting'. Always ensure the adjective agrees with the noun in gender, number, and case to avoid grammatical errors. For English speakers, note that Russian doesn't use articles, so phrases like 'the unsure decision' become simply 'неуверенное решение'. When choosing between translations, use 'неуверенный' for static states and 'сомневающийся' for active hesitation.

  • In spoken Russian, these words often appear in emotional contexts, so pay attention to intonation for natural expression.
  • Avoid overusing in formal texts; Russian prefers concise language.

Common Errors:

English learners often forget adjective agreement, e.g., saying 'неуверенный женщина' (incorrect; should be 'неуверенная женщина' for feminine nouns). Correct: Use the proper form based on gender. Another error is confusing it with verbs, like using 'не уверен' as a standalone phrase without context; instead, pair it properly, e.g., 'Я не уверен' (I am unsure). Explanation: Russian requires full sentence structures for clarity, unlike English's flexibility.

Cultural Notes:

In Russian culture, expressing uncertainty like 'неуверенный' can be seen as a sign of humility or caution, especially in professional settings, reflecting the value placed on thoroughness in decision-making. Historically, during the Soviet era, such words were common in literature to depict internal conflicts under uncertainty, as seen in works by authors like Chekhov.

Related Concepts:

  • уверенность (confidence)
  • нерешительность (indecisiveness)
  • сомнение (doubt)