Verborus

EN RU Dictionary

understand

понимать Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'understand'

English Word: understand

Key Russian Translations:

  • понимать /pənʲɪˈmatʲ/ - [Informal, Verb, Commonly used in everyday conversation]
  • понять /pɐˈnʲatʲ/ - [Formal or perfective aspect, Verb, Used for completed understanding]

Frequency: High (понимать is one of the most common verbs in Russian for comprehension, appearing frequently in both spoken and written language).

Difficulty: B1 (Intermediate) for понимать; it involves basic verb conjugation, but mastering its aspects (imperfective vs. perfective) can be challenging for learners at this level.

Pronunciation (Russian):

понимать: /pənʲɪˈmatʲ/ (The stress is on the third syllable; note the palatalized 'н' sound, which can be tricky for English speakers.)

понять: /pɐˈnʲatʲ/ (Stress on the second syllable; the 'я' creates a soft vowel sound.)

Note on понимать: Be cautious with the soft sign (ь) which affects pronunciation, making the preceding consonant palatalized. This is a common feature in Russian verbs.

Audio: []

Meanings and Usage:

1. To comprehend or grasp the meaning of something (general understanding)
Translation(s) & Context:
  • понимать - Used in ongoing or habitual contexts, such as understanding a language or concept over time.
  • понять - Used for a sudden or completed act of understanding, e.g., in explanations or revelations.
Usage Examples:
  • Я понимаю этот урок. (Ya ponimayu etot urok.)

    I understand this lesson. (This example shows the verb in a simple present context, emphasizing ongoing comprehension in an educational setting.)

  • Ты понимаешь, о чём я говорю? (Ty ponimayesh', o chyom ya govoryu?)

    Do you understand what I'm talking about? (Here, it's used in informal conversation to check for real-time comprehension.)

  • Он понял мою точку зрения. (On ponyal moyu tochku zreniya.)

    He understood my point of view. (This illustrates the perfective aspect for a completed understanding in a discussion.)

  • Мы не понимаем этих правил. (My ne ponimayem etikh pravil.)

    We don't understand these rules. (Demonstrates negative form in a plural subject context, common in formal or instructional scenarios.)

  • Пожалуйста, объясните, чтобы я понял. (Pozhaluysta, ob'yasnite, chtoby ya ponyal.)

    Please explain so that I understand. (Shows the verb in a subordinate clause, requesting clarification.)

2. To know or realize something (implying awareness)
Translation(s) & Context:
  • понимать - In contexts of emotional or intuitive awareness, such as understanding feelings.
  • осознавать - A synonym for deeper realization, though less direct than понять.
Usage Examples:
  • Она понимает мои чувства. (Ona ponimayet moi chuvstva.)

    She understands my feelings. (This example highlights emotional comprehension in interpersonal relationships.)

  • Я понял, что это важно. (Ya ponyal, chto eto vazhno.)

    I realized that this is important. (Uses the perfective form to show a moment of awareness.)

  • Дети не всегда понимают последствия. (Deti ne vsegda ponimayut posledstviya.)

    Children don't always understand the consequences. (Illustrates use with abstract concepts in educational or parental contexts.)

Russian Forms/Inflections:

Both 'понимать' and 'понять' are verbs from the first conjugation group in Russian. 'Понимать' is the imperfective aspect (ongoing action), while 'понять' is the perfective aspect (completed action). Russian verbs change based on tense, person, number, and aspect.

Form Понимать (Imperfective) Понять (Perfective)
Infinitive понимать понять
Present (I/You/He/We/You all/They) понимаю / понимаешь / понимает / понимаем / понимаете / понимают N/A (Perfective verbs typically do not have a present tense)
Past (Masc./Fem./Neut./Plural) понимал / понимала / понимало / понимали понял / поняла / поняло / поняли
Future буду понимать пойму / поймёшь / etc.

These verbs are regular in their conjugation, but aspect changes can affect usage. For example, 'понимать' is used for repeated actions, while 'понять' is for single events.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • воспринимать (vosprinimat') - More formal, implies perception or intake of information.
    • осознавать (osoznavat') - Emphasizes awareness or consciousness, often in deeper contexts.
  • Antonyms:
    • не понимать (ne ponimat') - Directly means "not to understand," used for negation.
    • забывать (zabyvat') - Means "to forget," contrasting with retaining understanding.

Related Phrases:

  • Понять друг друга (Ponyat' drug druga) - To understand each other; used in relationships or communication contexts.
  • Не понимать ни слова (Ne ponimat' ni slova) - Not to understand a word; implies complete incomprehension in language learning.
  • Понимать с полуслова (Ponimat' s poluslova) - To understand from half a word; means intuitive understanding between close people.

Usage Notes:

In Russian, 'понимать' corresponds closely to the English 'understand' in its imperfective form, ideal for ongoing processes, while 'понять' aligns with a completed action. English speakers should note the aspect system: use 'понять' for results (e.g., after an explanation) and 'понимать' for habits. It's common in informal speech, but in formal writing, pair it with appropriate context. When choosing between translations, opt for 'понимать' in questions like "Do you understand?" and 'понять' in statements of realization.

Common Errors:

  • Mistake: Using 'понимать' when a perfective aspect is needed, e.g., saying "Я понимаю это" instead of "Я понял это" for "I understood this (just now)."
    Correct: Я понял это. (Explanation: Russian requires aspect agreement; imperfective implies ongoing, which can confuse the timeline.)
  • Mistake: Neglecting verb conjugation, e.g., saying "Я понимает" instead of "Я понимаю."
    Correct: Я понимаю. (Explanation: Verbs must agree with the subject in person and number, a common slip for beginners.)
  • Mistake: Overusing 'понять' in questions, e.g., "Ты понял?" instead of "Ты понимаешь?" for "Do you understand?"
    Correct: Ты понимаешь? (Explanation: Questions about current understanding typically use imperfective for ongoing inquiry.)

Cultural Notes:

In Russian culture, understanding (понимать) often extends beyond literal comprehension to emotional or social empathy. Phrases like "понять друг друга" highlight the value placed on mutual understanding in relationships, reflecting Russia's emphasis on community and interpersonal harmony in literature and daily life.

Related Concepts:

  • объяснять (ob'yasnyat') - To explain
  • восприятие (vospriyatie) - Perception
  • осознание (osoznanie) - Awareness