undersell
Russian Translation(s) & Details for 'undersell'
English Word: undersell
Key Russian Translations:
- Недооценивать [ˌnʲɪdə.ɐˈt͡ɕɪ.və.tʲ] - [Informal, Used in everyday contexts to imply undervaluing]
- Продавать дешевле [prə.dɐˈvatʲ ˈdʲe.ʐɨ.vlʲe] - [Formal, Business context, Plural forms may vary with nouns]
Frequency: Medium (Common in business and self-evaluation discussions, but not as frequent as basic verbs in casual speech)
Difficulty: B2 (Intermediate, per CEFR; Requires understanding of verb conjugations and contextual nuances. For 'Продавать дешевле', it may lean towards B1 if focused on simple business phrases.)
Pronunciation (Russian):
Недооценивать: [ˌnʲɪdə.ɐˈt͡ɕɪ.və.tʲ]
Note on Недооценивать: This verb has stress on the fourth syllable, which can be tricky for English speakers due to the palatalized 'т'. Practice with native audio for accurate intonation.
Продавать дешевле: [prə.dɐˈvatʲ ˈdʲe.ʐɨ.vlʲe]
Note on Продавать дешевле: The phrase involves a verb-noun combination; 'дешевле' is an adverb with variable stress based on sentence rhythm.
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning 1: To sell goods or services at a lower price than competitors (Business context)
Translation(s) & Context:
- Продавать дешевле - Used in formal commercial settings, such as market analysis or pricing strategies.
Usage Examples:
-
Компания решила продать товар дешевле, чтобы привлечь больше клиентов.
The company decided to undersell the product to attract more customers.
-
Магазин часто продаёт дешевле конкурентов во время распродаж.
The store often undersells competitors during sales events.
-
Чтобы выиграть тендер, фирма предложила продать услуги дешевле рыночной цены.
To win the bid, the firm offered to undersell services below market price.
-
Интернет-магазин продаёт дешевле, используя онлайн-скидки.
The online store undersells by offering digital discounts.
Meaning 2: To value or rate something, such as one's abilities, too low (General or personal context)
Translation(s) & Context:
- Недооценивать - Used in informal discussions about self-esteem, potential, or judgment, often in psychological or motivational contexts.
Usage Examples:
-
Она всегда недооценивает свои таланты, хотя все вокруг восхищаются ей.
She always undersells her talents, even though everyone around her is impressed.
-
Не недооценивай возможности команды; они способны на большее.
Don't undersell the team's capabilities; they are capable of more.
-
Многие люди недооценивают важность регулярных упражнений для здоровья.
Many people undersell the importance of regular exercise for health.
-
В переговорах он недооценил силу аргументов оппонента.
In negotiations, he undersold the strength of his opponent's arguments.
Russian Forms/Inflections:
Both key translations are verbs or verb phrases, so they follow standard Russian verb conjugation rules. 'Недооценивать' is an imperfective verb, while 'Продавать' (from 'продавать дешевле') is also imperfective. Russian verbs change based on tense, aspect, person, number, and gender.
Form | Недооценивать (e.g., Present Tense) | Продавать (e.g., Present Tense) |
---|---|---|
1st Person Singular (I) | Я недооцениваю | Я продаю |
2nd Person Singular (You, informal) | Ты недооцениваешь | Ты продаёшь |
3rd Person Singular (He/She/It) | Он/Она/Оно недооценивает | Он/Она/Оно продаёт |
1st Person Plural (We) | Мы недооцениваем | Мы продаём |
2nd Person Plural (You, plural/formal) | Вы недооцениваете | Вы продаёте |
3rd Person Plural (They) | Они недооценивают | Они продают |
Note: These verbs are regular in conjugation but can form perfective aspects (e.g., недооценить for 'Недооценивать'). Adverbs like 'дешевле' do not inflect.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- Занижать (to lower or depreciate, often in value assessment)
- Минизировать (to minimize, with a nuance of deliberate reduction)
- Antonyms:
- Переоценивать (to overestimate)
- Повышать цену (to raise the price)
'Занижать' is similar to 'недооценивать' but more formal in financial contexts, while 'минимизировать' implies strategic action.
Related Phrases:
- Недооценивать себя - Undervalue oneself; Often used in self-motivation talks.
- Продажа по сниженной цене - Sale at a reduced price; Common in retail marketing.
- Не стоит недооценивать конкурентов - Don't undersell the competitors; Used in strategic planning.
Usage Notes:
'Undersell' corresponds closely to 'недооценивать' in non-commercial contexts, emphasizing undervaluation, but in business, 'продавать дешевле' is more direct and formal. English speakers should note that Russian verbs require agreement in person and number, so always conjugate based on the subject. For multiple translations, choose 'недооценивать' for personal growth scenarios and 'продавать дешевле' for economic discussions. Be mindful of the informal tone of 'недооценивать' in casual speech.
Common Errors:
- Mistake: Using 'недооценивать' in a purely business context without proper conjugation, e.g., saying "Я недооценивать товар" instead of "Я недооцениваю товар".
Correct: "Я недооцениваю товар" (I undersell/undervalue the product). Explanation: Russian verbs must be conjugated; omitting this makes the sentence grammatically incorrect. - Mistake: Confusing with 'переоценивать' (to overestimate), leading to opposites in meaning.
Correct: Use 'недооценивать' for underselling. Explanation: Pay attention to prefixes; 'недо-' means 'under-', while 'пере-' means 'over-'.
Cultural Notes:
In Russian culture, 'недооценивать' often appears in discussions about modesty or humility, reflecting the value placed on not boasting about one's abilities. This can stem from historical influences like Soviet-era collectivism, where self-promotion was discouraged, making the concept of underselling oneself a common theme in personal development literature.
Related Concepts:
- Оценивать (to evaluate)
- Конкуренция (competition)
- Ценообразование (pricing)