Verborus

EN RU Dictionary

underhanded

коварный Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'underhanded'

English Word: underhanded

Key Russian Translations:

  • коварный [kɐˈvarnɨj] - [Formal, often used in written or literary contexts]
  • подлый [ˈpodlɨj] - [Informal, commonly in everyday spoken language]

Frequency: Medium (These words appear regularly in Russian literature, media, and conversations, but are not as common as basic adjectives like "хороший" (good).)

Difficulty: B2 (Intermediate) for "коварный" and "подлый" – Learners at this level should understand and use them in context, though nuances require familiarity with Russian adjectives and their inflections.)

Pronunciation (Russian):

коварный: [kɐˈvarnɨj]

Note on коварный: The stress falls on the second syllable ("var"), and the "ы" sound is a hard vowel, which can be challenging for English speakers used to softer vowels. Pronounce it with a clear "r" roll if speaking in a standard Russian accent.

подлый: [ˈpodlɨj]

Note on подлый: Stress is on the first syllable ("pod"), and the "ы" sound is similar to the "i" in "bit" but more centralized. Variations in regional accents may soften the "l" sound.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: Deceptive or sneaky actions, often implying dishonesty or trickery
Translation(s) & Context:
  • коварный – Used in formal contexts to describe cunning plans or people, such as in legal or literary discussions.
  • подлый – Applied in informal settings for everyday betrayals or underhanded behavior among friends or in casual conversations.
Usage Examples:
  • Его коварный план обмануть конкурентов удался, но это стоило ему доверия друзей.

    His underhanded plan to deceive the competitors succeeded, but it cost him the trust of his friends.

  • Подлый трюк, который он использовал, чтобы выиграть спор, разозлил всех присутствующих.

    The underhanded trick he used to win the argument angered everyone present.

  • В политике коварные манёвры часто маскируются под честные намерения.

    In politics, underhanded maneuvers are often disguised as honest intentions.

  • Её подлый поступок – украсть идею коллеги – был разоблачён на собрании.

    Her underhanded act of stealing her colleague's idea was exposed at the meeting.

  • Коварный замысел вора был предотвращён благодаря бдительности охраны.

    The underhanded scheme of the thief was prevented due to the guard's vigilance.

Meaning 2: Indirect or covert methods, especially in achieving goals
Translation(s) & Context:
  • коварный – In contexts involving strategy or manipulation, such as business or games.
  • подлый – More personal or emotional contexts, like relationships or social interactions.
Usage Examples:
  • Коварный подход к переговорам помог ему получить лучшие условия контракта.

    The underhanded approach to negotiations helped him get better contract terms.

  • Подлый способ обойти правила игры был замечен судьёй.

    The underhanded way to bypass the game rules was noticed by the referee.

  • Её коварные интриги в офисе создали напряжённую атмосферу.

    Her underhanded intrigues in the office created a tense atmosphere.

Russian Forms/Inflections:

Both "коварный" and "подлый" are adjectives in Russian, which means they inflect based on gender, number, and case. Russian adjectives follow standard patterns for first-declension adjectives. Here is a breakdown:

Form коварный (e.g., Masculine) подлый (e.g., Masculine)
Nominative Singular (Masc.) коварный подлый
Nominative Singular (Fem.) коварная подлая
Nominative Singular (Neut.) коварное подлое
Nominative Plural коварные подлые
Genitive Case (e.g., Masc. Singular) коварного подлого

These adjectives do not have irregular inflections; they follow the regular pattern for hard-stem adjectives. Always agree with the noun they modify in gender, number, and case.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • хитрый (cunning) – Similar to "коварный" but can be more neutral or positive in some contexts.
    • изворотливый (evasive) – Emphasizes cleverness in avoiding direct confrontation.
    • нечестный (dishonest) – A broader term, often interchangeable with "подлый" in informal use.
  • Antonyms:
    • честный (honest)
    • прямой (straightforward)
    • благородный (noble)

Related Phrases:

  • Коварный план (kоварный план) – An underhanded scheme; used in contexts of deception or strategy.
  • Подлый удар (подлый удар) – A low blow; refers to an unfair or sneaky attack in arguments or fights.
  • Коварные интриги (kоварные интриги) – Underhanded intrigues; common in discussions of politics or relationships.

Usage Notes:

"Underhanded" corresponds most closely to "коварный" in formal English-Russian translations, emphasizing calculated deceit, while "подлый" is better for everyday, emotional contexts of betrayal. Be mindful of the adjective's agreement with nouns in Russian sentences. For instance, use "коварный" with masculine nouns and adjust for gender and case. In spoken Russian, "подлый" might carry a stronger negative connotation, so choose based on the desired tone. Avoid direct word-for-word translations; instead, consider the context to select the appropriate synonym.

Common Errors:

  • Error: Using "коварный" in informal speech as a direct substitute for "underhanded" without inflection. Correct: Ensure it agrees with the noun, e.g., say "коварная женщина" instead of "коварный женщина". Incorrect example: "Его underhanded план" (mixing languages); Correct: "Его коварный план".

  • Error: Confusing "подлый" with "плохой" (bad), leading to overuse. Explanation: "Подлый" specifically implies moral deceit, not just negativity. Incorrect: "Подлый погода" (wrong context); Correct: "Подлый поступок" for an underhanded act.

Cultural Notes:

In Russian culture, words like "коварный" and "подлый" often appear in literature and folklore, such as in stories by Pushkin or Chekhov, to depict characters in power struggles. They reflect a cultural emphasis on honor and integrity, where underhanded behavior is frequently portrayed as a tragic flaw, influencing themes in Russian cinema and theater.

Related Concepts:

  • хитрость (cunning)
  • обман (deception)
  • интрига (intrigue)