Verborus

EN RU Dictionary

голый Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'unclad'

English Word: unclad

Key Russian Translations:

  • голый /ɡɐˈɫɨj/ - [Informal, commonly used in everyday contexts]
  • обнаженный /ɐb.nɐˈʐɛn.nɨj/ - [Formal, literary or descriptive contexts]

Frequency: Medium (The word is not extremely common in everyday Russian but appears in literature, media, and casual conversations.)

Difficulty: A2 (Beginner level for English speakers learning Russian, as it involves basic adjective forms, though pronunciation of the soft 'л' may require practice.)

Pronunciation (Russian):

голый: /ɡɐˈɫɨj/

обнаженный: /ɐb.nɐˈʐɛn.nɨj/

Note on голый: The 'л' is a soft consonant, which can be challenging for English speakers; it sounds like a 'l' with a slight 'y' glide. Pronounce it as in "million" in English but softer.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: Not wearing clothes; naked or stripped of clothing (adjective)
Translation(s) & Context:
  • голый: Used in informal, everyday situations, such as describing someone without clothes in a casual or humorous context.
  • обнаженный: Preferred in formal, artistic, or legal contexts, like in descriptions of nudity in art or medical scenarios.
Usage Examples:
  • Он вышел из душа голый и забыл полотенце. (He stepped out of the shower unclad and forgot his towel.)

    English Translation: He stepped out of the shower naked and forgot his towel. (This example shows the word in a domestic, everyday context.)

  • В музее висит картина с обнаженным телом. (In the museum, there's a painting with an unclad body.)

    English Translation: In the museum, there's a painting with a naked body. (Illustrates formal usage in an artistic setting.)

  • Дети бегали по пляжу голые, наслаждаясь летом. (The children were running on the beach unclad, enjoying the summer.)

    English Translation: The children were running on the beach naked, enjoying the summer. (Demonstrates plural and informal plural usage.)

  • Актер на сцене предстал обнаженным в финальной сцене пьесы. (The actor appeared unclad in the final scene of the play.)

    English Translation: The actor appeared naked in the final scene of the play. (Shows usage in a theatrical or performative context.)

  • После аварии она осталась голая под обломками. (After the accident, she was left unclad under the debris.)

    English Translation: After the accident, she was left naked under the debris. (Highlights dramatic or emergency scenarios.)

Russian Forms/Inflections:

Both "голый" and "обнаженный" are adjectives in Russian and follow standard adjective declension patterns. Russian adjectives change based on gender, number, and case. "голый" is a short-form adjective in some contexts but typically used in full form.

Form голый (golyy) обнаженный (obnazhennyy)
Masculine Singular (Nominative) голый обнаженный
Feminine Singular (Nominative) голая обнаженная
Neuter Singular (Nominative) голое обнаженное
Plural (Nominative) голые обнаженные
Example in Genitive Case (e.g., of the unclad person) голого (masc), голой (fem) обнаженного (masc), обнаженной (fem)

Note: These adjectives are regular and follow the standard pattern for hard-stem adjectives in Russian. They do not have irregular forms.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • нагой - Similar to "голый" but slightly more poetic or archaic.
    • обнаженный - As listed, more formal; often interchangeable in descriptive contexts.
  • Antonyms:
    • одетый (clothed, dressed)
    • закрытый (covered, in a broader sense)

Related Phrases:

  • Голый факт - A naked fact (meaning a plain, unembellished truth, often used in discussions or arguments).
  • Обнаженная правда - The naked truth (a common idiom for the unvarnished reality).
  • Голый как сокол - Naked as a hawk (an idiomatic expression meaning completely naked, emphasizing vulnerability).

Usage Notes:

"Голый" is the most direct translation for "unclad" in informal settings, while "обнаженный" is better for formal or artistic contexts. English speakers should note that Russian adjectives agree in gender, number, and case with the nouns they modify, which is a key grammatical difference. For example, use "голый" for masculine nouns and "голая" for feminine ones. Choose between translations based on tone: "голый" might sound too casual in professional writing, whereas "обнаженный" is safer. Also, be aware of cultural sensitivities around nudity in Russian society, where public discussions may be more reserved.

Common Errors:

  • Error: Using "голый" in formal contexts, e.g., saying "обнаженный человек" as "голый человек" in a legal document. Correct: Stick to "обнаженный" for formality. Explanation: This can make the text seem unprofessional or overly casual.

  • Error: Forgetting adjective agreement, e.g., saying "голый женщина" instead of "голая женщина". Correct: "Голая женщина" (with feminine ending). Explanation: Russian requires adjectives to match the noun's gender, which English speakers often overlook.

  • Error: Mispronouncing the soft 'л' in "голый", making it sound like "go-ly" instead of /ɡɐˈɫɨj/. Correct: Practice the soft consonant for natural pronunciation. Explanation: This can lead to misunderstandings or sound unnatural to native speakers.

Cultural Notes:

In Russian culture, words like "голый" and "обнаженный" often carry connotations from literature and art, such as in the works of writers like Tolstoy or in Soviet-era paintings depicting nudity as a symbol of vulnerability or truth. However, discussions of nudity in public or everyday contexts can be more conservative compared to Western norms, so these words might evoke sensitivity in social settings.

Related Concepts:

  • одежда (clothing)
  • тело (body)
  • нагота (nudity)