unavailable
Russian Translation(s) & Details for 'unavailable'
English Word: unavailable
Key Russian Translations:
- недоступный [nʲɪdɐˈstupnɨj] - [Formal, Adjective, Used in contexts describing inaccessibility or unavailability]
- неподходящий [nʲɪpɐˈduxəʂɨj] - [Informal, Adjective, Plural forms possible, Used when something is unsuitable or not available due to mismatch]
Frequency: Medium (This word and its variants are commonly encountered in everyday Russian, especially in business, technology, and service contexts, but not as ubiquitous as basic vocabulary.)
Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of Russian adjective declensions. For 'недоступный', it's B1; for 'неподходящий', it's also B1 due to similar patterns.)
Pronunciation (Russian):
недоступный: [nʲɪdɐˈstupnɨj]
неподходящий: [nʲɪpɐˈduxəʂɨj]
Note on недоступный: The stress falls on the third syllable ('stup'), and the soft 'н' sound (palatalized 'n') can be tricky for beginners. Pronounce it with a clear separation between vowels.
Audio: []
Meanings and Usage:
Not available or accessible (Primary meaning)
Translation(s) & Context:
- недоступный - Used in formal contexts like websites, services, or products that are out of reach, e.g., due to technical issues or restrictions.
- неподходящий - Used in informal or everyday contexts when something is unavailable because it doesn't fit the situation, such as an item not in stock.
Usage Examples:
-
Этот сайт недоступен из-за технических проблем. (This website is unavailable due to technical issues.)
English: This website is unavailable due to technical issues.
-
Товар недоступный в вашем регионе. (The product is unavailable in your region.)
English: The product is unavailable in your region. (Shows adjective in nominative case.)
-
Из-за плохой погоды, пляж оказался неподходящим для пикника. (Due to bad weather, the beach turned out to be unsuitable/unavailable for a picnic.)
English: Due to bad weather, the beach turned out to be unsuitable/unavailable for a picnic. (Illustrates informal usage in a conversational setting.)
-
Сервер недоступен, пожалуйста, попробуйте позже. (The server is unavailable; please try again later.)
English: The server is unavailable; please try again later. (Demonstrates use in digital contexts.)
-
Эта услуга неподходящая для детей младше 18 лет. (This service is unavailable for children under 18.)
English: This service is unavailable for children under 18. (Highlights restrictions in legal or age-based contexts.)
Unsuitable or inappropriate (Secondary meaning, less common)
Translation(s) & Context:
- неподходящий - Applied when something is unavailable due to being inappropriate, e.g., in social or personal settings.
Usage Examples:
-
Его кандидатура неподходящая для этой должности. (His candidacy is unsuitable/unavailable for this position.)
English: His candidacy is unsuitable/unavailable for this position. (Shows use in professional contexts.)
-
Это неподходящий момент для разговора. (This is an unsuitable/unavailable time for conversation.)
English: This is an unsuitable/unavailable time for conversation. (Illustrates temporal unavailability.)
Russian Forms/Inflections:
Both 'недоступный' and 'неподходящий' are adjectives in Russian, which means they inflect based on gender, number, and case. Russian adjectives follow a regular pattern for most cases, but they must agree with the nouns they modify.
Form | недоступный (e.g., masculine) | неподходящий (e.g., masculine) |
---|---|---|
Nominative Singular (Masc.) | недоступный | неподходящий |
Nominative Singular (Fem.) | недоступная | неподходящая |
Nominative Singular (Neut.) | недоступное | неподходящее |
Nominative Plural | недоступные | неподходящие |
Genitive Singular (Masc.) | недоступного | неподходящего |
Note: These are regular adjective inflections. They do not have irregular forms, making them straightforward once the pattern is learned.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- отсутствующий (otsutstvuyushchiy) - Similar to 'unavailable' but often implies temporary absence; used in more neutral contexts.
- недоступимый (nedostupimyi) - A stronger synonym, implying complete inaccessibility, often in metaphorical senses.
- Antonyms:
- доступный (dostupnyi) - Directly opposite, meaning 'available' or 'accessible'.
- подходящий (podkhodyashchiy) - Meaning 'suitable' or 'fitting', contrasting with unsuitability.
Related Phrases:
- Товар недоступен (Tovar nedostupen) - The item is unavailable; used in shopping or e-commerce.
- Сайт недоступен (Sait nedostupen) - The website is unavailable; common in tech support.
- Недоступный из-за (Nedostupnyi iz-za) - Unavailable because of...; a phrase for explaining reasons.
Usage Notes:
In Russian, 'недоступный' directly corresponds to 'unavailable' in formal contexts like technology or services, while 'неподходящий' is better for informal situations involving unsuitability. Always ensure the adjective agrees in gender, number, and case with the noun it modifies—e.g., use 'недоступная' for feminine nouns. English speakers often overlook this agreement, leading to grammatical errors. Choose 'недоступный' for literal unavailability and 'неподходящий' for contextual mismatch.
Common Errors:
Error: Using 'недоступный' without proper declension, e.g., saying "недоступный книга" instead of "недоступная книга" (for a feminine noun like 'kniga'). Correct: Ensure agreement, as in "недоступная книга". Explanation: Russian requires adjectives to match the noun's gender; this is a common oversight for English learners used to invariable adjectives.
Error: Confusing with synonyms, e.g., using 'отсутствующий' when 'недоступный' is needed, like saying "Отсутствующий сайт" instead of "Недоступный сайт". Correct: 'Отсутствующий' implies something is missing, not just temporarily unavailable. Explanation: Understand the nuance to avoid miscommunication in contexts like customer service.
Cultural Notes:
In Russian culture, words like 'недоступный' often appear in contexts related to bureaucracy or limited resources, reflecting historical experiences with scarcity during the Soviet era. For instance, it might evoke feelings of frustration in everyday situations, such as dealing with government services, highlighting the cultural emphasis on resilience and adaptability.
Related Concepts:
- доступ (dostup) - Access
- отсутствие (otsutstvie) - Absence
- ограничение (ogranichenie) - Restriction