Verborus

EN RU Dictionary

медвежий Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'ursine'

English Word: ursine

Key Russian Translations:

  • медвежий [mʲɪdˈvʲeʐɨj] - [Formal, Adjective, Used in descriptive contexts involving animals or characteristics]

Frequency: Low (This word and its translations are not commonly used in everyday Russian conversation; more prevalent in literary, zoological, or specialized contexts.)

Difficulty: Intermediate (B1 level per CEFR; involves understanding adjective inflections and vocabulary related to animals, which may challenge beginners but is manageable for those familiar with basic Russian grammar.)

Pronunciation (Russian):

медвежий: [mʲɪdˈvʲeʐɨj]

Note on медвежий: The pronunciation features a palatalized 'd' sound ([dʲ]) and a soft 'zh' ([ʐ]), which can be tricky for English speakers. Stress falls on the second syllable. Practice with native speakers to master the fluidity.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning: Relating to or resembling a bear (e.g., in appearance, behavior, or characteristics).
Translation(s) & Context:
  • медвежий - Used in formal or descriptive contexts, such as zoology, literature, or when describing physical traits, e.g., in animal stories or metaphors.
Usage Examples:
  • У него медвежий характер, полный силы и упрямства.

    He has a ursine character, full of strength and stubbornness.

  • В лесу мы увидели медвежий след на снегу.

    In the forest, we saw a ursine track on the snow.

  • Её медвежий рост и походка пугали прохожих.

    Her ursine stature and gait frightened passersby.

  • Медвежий мех всегда был ценным в русских традициях.

    Ursine fur has always been valuable in Russian traditions.

  • Этот медвежий growl эхом разнёсся по долине.

    This ursine growl echoed through the valley.

Russian Forms/Inflections:

"медвежий" is an adjective derived from the noun "медведь" (bear). Russian adjectives change based on gender, number, and case, following standard patterns for hard-stem adjectives. It is a regular adjective with no irregularities, but it must agree with the noun it modifies.

Case/Number/Gender Singular Masculine Singular Feminine Singular Neuter Plural
Nominative медвежий медвежья медвежье медвежьи
Genitive медвежьего медвежьей медвежьего медвежьих
Dative медвежьему медвежьей медвежьему медвежьим
Accusative медвежьего (if inanimate) медвежью медвежье медвежьих
Instrumental медвежьим медвежьей медвежьим медвежьими
Prepositional медвежьем медвежьей медвежьем медвежьих

For other forms or if used in compounds, it follows general adjective rules. This adjective does not have short forms in modern usage.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • медвединый (medvedinyy) - Similar, but more literal for "of the bear"; used interchangeably in some contexts, though медвежий is more poetic.
    • лапичий (lapichiy) - Informal variant, emphasizing bear-like paws, with a slight connotation of clumsiness.
  • Antonyms:
    • котий (kotiy) - Relating to cats, implying gracefulness as opposed to bear-like bulk.
    • птичий (ptichiy) - Bird-like, suggesting lightness in contrast to ursine heaviness.

Related Phrases:

  • Медвежья услуга (Medvezh'ya usluga) - A "bear service," meaning well-intentioned help that results in harm; often used idiomatically in everyday Russian to describe unintended negative outcomes.
  • Медвежий рынок (Medvezhiy rynok) - "Bear market," a term borrowed from finance, referring to a declining stock market; highlights economic contexts.
  • Медвежья шкура (Medvezh'ya shkura) - "Bear skin," used in phrases about toughness or in folklore, implying resilience in challenging situations.

Usage Notes:

"медвежий" directly corresponds to "ursine" as an adjective, but it's more commonly used in Russian for metaphorical or descriptive purposes rather than strict zoological terms. Be mindful of its formal tone; in informal speech, Russians might opt for simpler words like "как у медведя" (like a bear). Always ensure agreement in gender, number, and case with the noun it modifies. When choosing between translations, use "медвежий" for literary or precise contexts, but avoid it in casual conversation to prevent sounding overly archaic.

  • In sentences, it often appears in metaphors, e.g., describing personality traits.
  • Grammar note: Unlike English adjectives, Russian ones like this must inflect, so learners should practice case endings to avoid errors.

Common Errors:

English learners often forget to inflect "медвежий" correctly, such as using the base form in all cases (e.g., saying "медвежий" for feminine nouns instead of "медвежья"). Incorrect: "Я видел медвежий волк" (wrong case agreement). Correct: "Я видел медвежьего волка" (with proper genitive for possession). This error stems from English's lack of case systems; always check the noun's case and adjust accordingly to maintain grammatical accuracy.

Cultural Notes:

In Russian culture, bears hold significant symbolism, often representing strength, wilderness, and folklore figures like those in fairy tales (e.g., from Russian folktales where bears are portrayed as powerful yet sometimes clumsy creatures). The word "медвежий" evokes this heritage, linking to national identity in literature and traditions, such as in stories by writers like Pushkin. Understanding this can deepen appreciation for its use in metaphorical expressions.

Related Concepts:

  • медведь (bear - the base noun)
  • волчий (wolf-like)
  • лисий (fox-like)
  • хищный (predatory)