Verborus

EN RU Dictionary

договор Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'treaty'

English Word: treaty

Key Russian Translations:

  • договор [dɐˈɡo.vər] - [Formal, Used in legal and diplomatic contexts]
  • соглашение [səɡlɐˈʂenʲje] - [Formal, Informal in business settings, Plural forms common]

Frequency: Medium (commonly encountered in formal, diplomatic, or legal discussions, but not in everyday casual speech)

Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of noun declensions and formal vocabulary; for 'договор', it's straightforward, but 'соглашение' may vary slightly in usage)

Pronunciation (Russian):

договор: [dɐˈɡo.vər]

Note on договор: The stress falls on the second syllable; be mindful of the soft 'г' sound, which can be challenging for English speakers. Variations in regional accents may soften the vowels.

соглашение: [səɡlɐˈʂenʲje]

Note on соглашение: The 'ш' sound (as in 'sh') is palatalized; practice with native speakers to master the flowing rhythm.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: A formal agreement between countries or parties
Translation(s) & Context:
  • договор - Used in international law and diplomacy, often implying a binding contract.
  • соглашение - Applied in broader contexts like business deals, with a less rigid connotation.
Usage Examples:
  • Этот договор был подписан между Россией и США в 1991 году.

    This treaty was signed between Russia and the USA in 1991.

  • Международное соглашение по климату требует немедленных действий.

    The international agreement on climate requires immediate actions.

  • Договор о дружбе и сотрудничестве продлевается каждые пять лет.

    The treaty of friendship and cooperation is extended every five years.

  • Новое соглашение между компаниями улучшит торговые отношения.

    The new agreement between companies will improve trade relations.

  • Подписание договора ознаменовало конец конфликта.

    The signing of the treaty marked the end of the conflict.

Meaning 2: An informal or preliminary understanding
Translation(s) & Context:
  • соглашение - In casual or preliminary settings, emphasizing mutual consent without full formality.
Usage Examples:
  • Мы достигли неформального соглашения на встрече.

    We reached an informal agreement at the meeting.

  • Соглашение о сотрудничестве было обговорено за ужином.

    The agreement on cooperation was discussed over dinner.

  • Это соглашение послужит основой для будущего договора.

    This agreement will serve as the basis for a future treaty.

Russian Forms/Inflections:

Both 'договор' and 'соглашение' are masculine nouns in Russian, following standard declension patterns for third-declension nouns. They exhibit changes based on case, number, and gender agreements.

Case Singular (договор) Plural (договоры) Singular (соглашение) Plural (соглашения)
Nominative договор договоры соглашение соглашения
Genitive договора договоров соглашения соглашений
Dative договору договорам соглашению соглашениям
Accusative договор договоры соглашение соглашения
Instrumental договором договорами соглашением соглашениями
Prepositional договоре договорах соглашении соглашениях

Note: These nouns do not have irregular forms but must agree with adjectives and verbs in gender, number, and case.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • контракт (kontrakt) - More business-oriented, similar to 'contract'.
    • пакт (pakt) - Often used for historical or political alliances.
  • Antonyms:
    • конфликт (konflikt) - Implies disagreement or war.
    • разрыв (razryv) - Means 'breakup' or 'termination' of an agreement.

Related Phrases:

  • Международный договор (Mezhdunarodnyy dogovor) - International treaty; used in global diplomacy.
  • Подписать соглашение (Podpisat' soglasheniye) - To sign an agreement; common in negotiations.
  • Договор о ненападении (Dogovor o nenapadenii) - Non-aggression pact; has historical connotations, e.g., in WWII contexts.

Usage Notes:

In Russian, 'договор' directly corresponds to 'treaty' in formal contexts, while 'соглашение' is more flexible and can align with 'agreement' in everyday or business scenarios. Always consider the context: use 'договор' for legally binding international matters and 'соглашение' for preliminary or less formal pacts. Grammatically, these nouns require case agreement, so pair them correctly with prepositions (e.g., 'о договоре' for 'about the treaty'). English learners should note that Russian often emphasizes the plural form in discussions of multiple treaties.

Common Errors:

  • Incorrect: Using 'договор' in informal settings, e.g., "Мы имеем договор" instead of "Мы имеем соглашение". Correct: "Мы имеем соглашение" - Explanation: 'Договор' implies formality, which can sound overly rigid in casual contexts.
  • Incorrect: Forgetting case changes, e.g., "Я думаю о договор" instead of "Я думаю о договоре". Correct: "Я думаю о договоре" - Explanation: The prepositional case requires the ending change for proper grammar.
  • Incorrect: Confusing with English word order, e.g., "Трактат договор" instead of "Договор трактата". Correct: Standard Russian phrasing prioritizes the main noun first.

Cultural Notes:

In Russian culture, treaties like the Molotov-Ribbentrop Pact hold significant historical weight, often symbolizing complex geopolitical alliances. Words like 'договор' can evoke memories of Cold War-era diplomacy, reminding users of Russia's emphasis on formal agreements in international relations, which contrasts with more flexible Western approaches.

Related Concepts:

  • дипломатия (diplomatia)
  • переговоры (peregovory)
  • санкции (sanktsii)