Verborus

EN RU Dictionary

treatment

лечение Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'treatment'

English Word: treatment

Key Russian Translations:

  • лечение [lʲɪˈt͡ɕenʲɪje] - [Formal, Medical context]
  • обработка [ɐbˈrɐbkatkə] - [Informal, General processing or handling]
  • отношение [ɐtˈnoʂenʲɪje] - [Formal, Attitudinal context, e.g., social treatment]

Frequency: High (Common in everyday medical and social discussions)

Difficulty: B1 for 'лечение' (Intermediate, as it involves basic noun declensions); B2 for 'обработка' and 'отношение' (Upper-Intermediate, due to contextual nuances)

Pronunciation (Russian):

лечение: [lʲɪˈt͡ɕenʲɪje]

Note on лечение: The stress falls on the second syllable; the palatalized 'л' can be challenging for non-native speakers, sounding like a soft 'l'.

обработка: [ɐbˈrɐbkatkə]

Note on обработка: The 'тк' cluster is pronounced as a single sound; be careful with the unstressed vowels, which reduce in fast speech.

отношение: [ɐtˈnoʂenʲɪje]

Note on отношение: The 'ш' sound is retroflex; this word often varies in stress based on regional dialects.

Audio: []

Meanings and Usage:

Medical care or therapy
Translation(s) & Context:
  • лечение - Used in formal medical settings for processes aimed at curing illnesses or injuries.
  • обработка - Applied in informal contexts for surface-level treatments, like wound processing.
Usage Examples:
  • Врач назначил ему курс лечения от гриппа.

    The doctor prescribed him a course of treatment for the flu.

  • После аварии она прошла интенсивную обработку ран.

    After the accident, she underwent intensive treatment of wounds.

  • Лечение в государственной клинике бесплатное для всех граждан.

    Treatment in state clinics is free for all citizens.

  • Он отказался от дальнейшего лечения из-за побочных эффектов.

    He refused further treatment due to side effects.

  • Современные методы обработки данных помогают в диагностике болезней.

    Modern treatment methods for data processing aid in disease diagnosis.

Attitudinal or social interaction
Translation(s) & Context:
  • отношение - Used in formal discussions about behavior or interpersonal treatment.
Usage Examples:
  • Его отношение к коллегам всегда было уважительным.

    His treatment of colleagues was always respectful.

  • В этом обществе отношение к женщинам улучшается со временем.

    In this society, treatment of women is improving over time.

  • Такое отношение к животным недопустимо.

    Such treatment of animals is unacceptable.

Russian Forms/Inflections:

'Лечение' is a neuter noun in the second declension, which follows regular patterns for Russian nouns. It changes based on case and number.

Case Singular Plural
Nominative лечение лечения
Genitive лечения лечий
Dative лечению лечениям
Accusative лечение лечения
Instrumental лечением лещениями
Prepositional лечении лещениях

'Обработка' is also a feminine noun with regular declensions, similar to above but with feminine endings. 'Отношение' is neuter and follows the same pattern as 'лечение'.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • терапия (therapy; more specific to psychological or physical rehab)
    • курс (course; often used for treatment regimens)
  • Antonyms:
    • болезнь (illness; for 'лечение')
    • игнорирование (ignoring; for 'отношение')

Related Phrases:

  • медицинское лечение - Medical treatment; commonly used in healthcare discussions.
  • хорошее отношение - Good treatment; refers to positive interpersonal behavior.
  • профилактическое лечение - Preventive treatment; emphasizes health maintenance in Russian culture.

Usage Notes:

In Russian, 'лечение' directly corresponds to medical 'treatment' but is often paired with verbs like 'проходить' (to undergo) for ongoing processes. Choose 'обработка' for non-medical contexts, such as industrial or data handling, to avoid confusion. 'Отношение' is ideal for abstract social meanings and must agree in case with surrounding words. Be mindful of formal vs. informal registers: 'лечение' is standard in professional settings, while 'обработка' can be more casual. When multiple translations apply, select based on context to ensure grammatical accuracy.

Common Errors:

  • English learners often misuse 'лечение' by treating it as unchangeable, e.g., saying "Я хочу лечение" instead of the correct genitive in some contexts like "Я хочу пройти лечение" (I want to undergo treatment). Error: "Лечение больницы" (incorrect word order); Correct: "Лечение в больнице" – Remember to use prepositional case for locations.
  • Confusing 'лечение' with 'лекарство' (medicine), e.g., using 'лечение' when referring to a pill. Error: "Это лечение для головной боли" (meaning "This treatment for headache" but implying a process); Correct: "Это лекарство от головной боли" – 'Лечение' refers to the overall process, not the drug itself.

Cultural Notes:

In Russian culture, 'лечение' often implies state-provided healthcare, reflecting the historical influence of Soviet-era free medical services. This can carry a connotation of communal responsibility, where personal treatment is seen as a societal obligation rather than an individual expense.

Related Concepts:

  • диагноз
  • профилактика
  • терапевт