tranquillizer
Russian Translation(s) & Details for 'tranquillizer'
English Word: tranquillizer
Key Russian Translations:
- транквилизатор [trankvilizatar] - [Formal, Medical Context]
Frequency: Medium (Common in medical and psychological discussions, but not everyday conversation)
Difficulty: B2 (Intermediate; Requires familiarity with medical terminology and basic Russian noun inflections)
Pronunciation (Russian):
транквилизатор: [trankvilizatar]
Note on транквилизатор: The stress falls on the fourth syllable (ви-ли-), which is a common challenge for English speakers due to Russian's variable stress patterns. Pronunciation may vary slightly in fast speech.
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning: A drug used to reduce anxiety, tension, or induce calmness, often in medical or psychological contexts.
Translation(s) & Context:
- транквилизатор - Used in formal medical settings, such as prescriptions or psychiatric discussions, to refer to sedative medications.
Usage Examples:
-
Врач прописал транквилизатор пациенту для облегчения симптомов тревоги.
The doctor prescribed a tranquillizer to the patient to alleviate symptoms of anxiety.
-
Транквилизатор помог ей справиться со стрессом во время экзаменов.
The tranquillizer helped her cope with stress during exams.
-
В некоторых случаях транквилизатор используется в ветеринарной медицине для животных.
In some cases, a tranquillizer is used in veterinary medicine for animals.
-
Он отказался от транквилизатора, предпочитая естественные методы релаксации.
He refused the tranquillizer, opting for natural relaxation methods instead.
-
Транквилизатор может иметь побочные эффекты, такие как сонливость.
A tranquillizer can have side effects, such as drowsiness.
Russian Forms/Inflections:
транквилизатор is a masculine noun in Russian, belonging to the third declension. It follows standard patterns for masculine nouns ending in a consonant, with regular inflections based on case and number. There are no irregular forms.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | транквилизатор | транквилизаторы |
Genitive | транквилизатора | транквилизаторов |
Dative | транквилизатору | транквилизаторам |
Accusative | транквилизатор | транквилизаторы |
Instrumental | транквилизатором | транквилизаторами |
Prepositional | транквилизаторе | транквилизаторах |
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- успокоительное (more general term for calming agents, often used interchangeably in everyday contexts)
- седативное средство (emphasizes sedative properties, with a slight clinical nuance)
- Antonyms:
- стимулятор (refers to stimulants that increase energy or alertness)
- возбудитель (less common, implies something that excites or agitates)
Related Phrases:
- принимать транквилизатор - To take a tranquillizer (Used in contexts of self-medication or prescribed treatment; implies regular intake for anxiety management).
- транквилизатор на основе бензодиазепинов - Benzodiazepine-based tranquillizer (Refers to a specific class of drugs; common in pharmacological discussions).
- эффект транквилизатора - Effect of a tranquillizer (Describes the calming outcome; often used in medical reports or patient descriptions).
Usage Notes:
транквилизатор directly corresponds to the English "tranquillizer" in medical contexts, but it's primarily used in formal or professional settings rather than casual conversation. English speakers should note that Russian requires correct case inflections; for example, use the genitive form (транквилизатора) after prepositions like "без" (without). When choosing between synonyms like успокоительное, opt for транквилизатор if the context is specifically pharmaceutical. Be aware of regional variations: in some former Soviet states, this term might carry historical connotations from Soviet-era medicine.
- Grammar tip: As a masculine noun, it agrees with adjectives and verbs in gender.
- Context guidance: Avoid using in informal chats; it's best for written medical documents or discussions with healthcare professionals.
Common Errors:
English learners often misuse the case endings, such as saying "без транквилизатор" instead of the correct "без транквилизатора" (without a tranquillizer). Error: "Я не хочу транквилизатор." (Incorrect because it lacks context for accusative or other cases). Correct: "Я не хочу принимать транквилизатор." (I don't want to take a tranquillizer.) Explanation: Russian requires the verb "хотеть" to be followed by the infinitive or proper case structure. Another common mistake is confusing it with synonyms; for instance, using "стимулятор" accidentally when meaning "tranquillizer," which could lead to misunderstandings in medical contexts.
Cultural Notes:
In Russian culture and healthcare, транквилизатор is often associated with the legacy of Soviet psychiatry, where such drugs were widely used for stress-related conditions during the Cold War era. This can carry a stigma in modern Russia, as it sometimes evokes memories of over-medication in mental health treatment, influencing how people discuss anxiety and pharmaceuticals today.
Related Concepts:
- успокоительное
- седативное
- психотропные средства