Verborus

EN RU Dictionary

touchdown

тачдаун Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'touchdown'

English Word: touchdown

Key Russian Translations:

  • тачдаун /tætʃˈdaʊn/ - [Sporting term, borrowed from English; used in formal and informal contexts related to American football]

Frequency: Low (Primarily used in sports commentary, American football discussions, or media; not common in everyday conversation outside these contexts)

Difficulty: B1 (Intermediate; as a loanword, it's easy to recognize and pronounce for learners familiar with English, but understanding its specific sporting context requires some cultural knowledge)

Pronunciation (Russian):

тачдаун: /tætʃˈdaʊn/

Note on тачдаун: This is a direct phonetic borrowing from English, so Russian speakers often pronounce it similarly. Stress falls on the second syllable ("daʊn"). Be aware of the English-like "ch" sound, which is not native to Russian phonetics.

Audio: []

Meanings and Usage:

Primary Meaning: A scoring play in American football where a player carries or catches the ball into the opponent's end zone.
Translation(s) & Context:
  • тачдаун - Used in sports contexts to describe a key moment in American football games; common in broadcasts or discussions among enthusiasts.
Usage Examples:
  • В матче НФЛ игрок сделал тачдаун в последней четверти, обеспечив победу своей команде.

    In the NFL game, the player made a touchdown in the final quarter, securing the win for his team.

  • Тачдаун – это кульминационный момент в американском футболе, когда мяч пересекает линию зачетной зоны.

    A touchdown is the climactic moment in American football when the ball crosses the end zone line.

  • Во время просмотра игры мы все аплодировали, когда произошел тачдаун.

    During the game viewing, we all applauded when the touchdown happened.

  • Если команда набирает тачдаун, это добавляет шесть очков к счету.

    If a team scores a touchdown, it adds six points to the score.

  • В популярных фильмах о спорте тачдаун часто показывают как героический акт.

    In popular sports movies, a touchdown is often depicted as a heroic act.

Russian Forms/Inflections:

"Тачдаун" is a masculine noun in Russian, treated as an indeclinable loanword. It does not change form in most cases, which is common for borrowed terms from English in modern Russian usage. This means it remains the same across cases, numbers, and genders.

Case/Number Singular Plural (if applicable)
Nominative тачдаун тачдауны (used informally, but not always declined)
Genitive тачдауна (though often remains unchanged) N/A (as it's typically not pluralized)
Dative тачдауну N/A
Accusative тачдаун N/A
Instrumental тачдауном N/A
Prepositional тачдауне N/A

Note: While it is technically indeclinable, some speakers may adapt it to Russian grammar in informal contexts, but standard usage keeps it invariant.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms: зачет (more general term for a score, but less specific); попытка (in rugby contexts, though not exact).
  • Antonyms: перехват (interception, as it prevents a score).

Related Phrases:

  • Сделать тачдаун – To score a touchdown; used in descriptions of game highlights.
  • Тачдаун в эндзоне – Touchdown in the end zone; emphasizes the exact location for scoring.
  • Праздновать тачдаун – To celebrate a touchdown; common in team sports culture.

Usage Notes:

This term directly corresponds to the English "touchdown" and is primarily used in contexts involving American football, such as TV broadcasts, sports articles, or conversations among fans. It's a neutral term without strong formal/informal distinctions, but it's more common in urban or educated settings. When choosing translations, stick with "тачдаун" for precision, as other Russian sports terms might not capture the exact American football nuance. Grammatically, it's a masculine noun and can be used in various sentence structures, but remember it's often left undeclined.

Common Errors:

  • Error: Mispronouncing as /taʃ'daʊn/ without the English "ch" sound. Correct: Use /tætʃˈdaʊn/ to maintain the original phonetics. Explanation: Russian learners might substitute with native sounds, leading to confusion in international contexts.

  • Error: Using it in non-sports contexts, e.g., saying "я сделал тачдаун в работе" (I made a touchdown at work). Correct: Reserve for sports; instead, use metaphors like "я достиг цели". Explanation: This can make speech sound awkward or incorrect, as it's a specialized term.

  • Error: Declining it incorrectly, e.g., "тачдауноми" (incorrect plural). Correct: Use "тачдауны" if pluralizing, but often keep as singular. Explanation: As an indeclinable word, forcing changes can alter meaning or sound unnatural.

Cultural Notes:

"Тачдаун" reflects the influence of American culture on Russian sports terminology, especially through media like the NFL, which has gained popularity in Russia via TV and streaming. However, American football is not as widespread as soccer (футбол), so this term might carry connotations of Western pop culture or elite sports fandom, potentially evoking images of high-energy games and American traditions like Super Bowl parties.

Related Concepts:

  • эндзона (end zone)
  • перехват (interception)
  • очко (point, in sports scoring)