Verborus

EN RU Dictionary

опрокидывать Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'topple'

English Word: topple

Key Russian Translations:

  • опрокидывать [ɐprɐˈkʲidɨvətʲ] - [Informal, Physical contexts, e.g., objects falling over]
  • свергать [svʲɪrˈɡatʲ] - [Formal, Political or metaphorical contexts, e.g., overthrowing governments]

Frequency: Medium (Common in everyday language and media, but not as frequent as basic verbs like "падать")

Difficulty: B1 (Intermediate, based on CEFR; requires understanding of verb conjugations and contextual usage; опрокидывать may be slightly easier at A2 for physical descriptions, while свергать is B2 due to its abstract connotations)

Pronunciation (Russian):

опрокидывать: [ɐprɐˈkʲidɨvətʲ]

Note on опрокидывать: This is a first conjugation verb with stress on the fourth syllable; the 'кʲ' sound is palatalized, which can be tricky for beginners—practice it as a soft 'k' followed by a vowel.

Audio: []

свергать: [svʲɪrˈɡatʲ]

Note on свергать: Stress falls on the second syllable; the initial 'svʲ' is a soft 'sv' sound, common in Russian verbs, and may require attention to avoid hardening it.

Audio: []

Meanings and Usage:

Physical toppling (e.g., causing an object to fall over)
Translation(s) & Context:
  • опрокидывать - Used in everyday situations involving literal falling or tipping, such as in descriptions of accidents or physical actions.
Usage Examples:
  • Ветер опрокинул дерево в саду.

    The wind toppled the tree in the garden. (Shows use in a natural disaster context with a simple sentence structure.)

  • Дети опрокидывали кубики, играя на полу.

    The children were toppling blocks while playing on the floor. (Illustrates repetitive action in a playful, informal setting.)

  • Строитель случайно опрокинул лестницу.

    The builder accidentally toppled the ladder. (Demonstrates accidental use in a professional context.)

  • Во время землетрясения опрокидывались дома.

    During the earthquake, houses were toppled. (Highlights use in a plural, event-driven scenario.)

Political or metaphorical overthrow (e.g., removing a leader or system)
Translation(s) & Context:
  • свергать - Applied in formal, abstract contexts like revolutions or power shifts, often in historical or news-related discussions.
Usage Examples:
  • Народ свергал короля во время восстания.

    The people toppled the king during the uprising. (Depicts historical or revolutionary context with a collective subject.)

  • Протестующие свергали режим, требуя перемен.

    The protesters were toppling the regime, demanding change. (Shows use in a modern protest scenario with emotional intensity.)

  • Войска свергали диктатора после долгих боев.

    The troops toppled the dictator after prolonged battles. (Illustrates military context with a focus on process.)

  • Интеллектуалы свергали старые идеи в дебатах.

    Intellectuals were toppling old ideas in debates. (Demonstrates metaphorical use in intellectual discussions.)

Russian Forms/Inflections:

Both translations are verbs and follow Russian conjugation patterns. опрокидывать is a first conjugation verb with regular inflections, while свергать is also regular but belongs to the first conjugation group. Below is a table outlining key inflections for each:

Form опрокидывать (Infinitive) свергать (Infinitive)
Present Tense (1st person singular) опрокидываю свергаю
Present Tense (3rd person singular) опрокидывает свергает
Past Tense (Singular, Masculine) опрокинул сверг
Past Tense (Plural) опрокинули свергли
Future Tense (1st person singular) буду опрокидывать буду свергать
Imperative (Singular) опрокинь свергни

Note: These verbs are regular, but свергать has a stem change in some forms (e.g., past tense drops the 'a'), which is common in Russian. They do not have irregular inflections.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms: переворачивать (similar to опрокидывать, but implies more rotation); валить (general falling, less specific)
  • Antonyms: устанавливать (to establish or set up); поддерживать (to support or maintain)

For опрокидывать, переворачивать is often interchangeable in physical contexts but emphasizes turning over. валить is more neutral and can apply to cutting down trees.

Related Phrases:

  • Опрокинуть правительство - To topple the government (Used in political contexts to describe regime change.)
  • Свергать тирана - To topple a tyrant (A phrase common in historical or literary discussions, implying heroic action.)
  • Опрокидывать стол - To topple a table (Literal, everyday expression for causing something to fall.)

Usage Notes:

опрокидывать is best for physical, tangible actions (e.g., objects falling), while свергать suits abstract or political scenarios. English users should note the context to choose the right translation; for instance, avoid using опрокидывать in formal political writing. Both verbs are transitive, requiring a direct object, and can be used in various tenses to show ongoing or completed actions. When selecting between translations, consider the formality: опрокидывать is more neutral and informal, making it suitable for casual conversation, whereas свергать carries a weightier, historical tone.

Common Errors:

  • Confusing опрокидывать with свергать in context: English learners might say "опрокидывать правительство" (incorrect) when meaning a political overthrow, as this sounds literal and awkward. Correct: Use свергать правительство. Explanation: опрокидывать implies physical toppling, not metaphorical, which can make the sentence unintentionally humorous or unclear.
  • Incorrect conjugation: Beginners often forget to adjust for gender in past tense, e.g., saying "опрокинул" for a feminine subject. Correct: опрокинула for feminine. Explanation: Russian verbs in the past tense agree with the subject’s gender, unlike English, so always check the subject.

Cultural Notes:

свергать is frequently associated with Russian history, such as the Bolshevik Revolution of 1917, where it describes the overthrow of the Tsar. This word carries revolutionary connotations, reflecting Russia's turbulent past, and is often used in media to evoke themes of resistance and change, helping users understand its emotional weight beyond a simple translation.

Related Concepts:

  • революция (revolution)
  • восстание (uprising)
  • падение (fall, in a metaphorical sense)