Verborus

EN RU Dictionary

щекотать Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'tickle'

English Word: tickle

Key Russian Translations:

  • щекотать [ʂɨkɐˈtatʲ] - [Informal, Verb]
  • щекотка [ʂɨˈkotkə] - [Noun, Informal]

Frequency: Medium (Common in everyday conversations about physical sensations or playful interactions, but not as frequent as basic verbs like "to eat").

Difficulty: B1 (Intermediate for 'щекотать' due to verb conjugation; A2 for 'щекотка' as a simple noun).

Pronunciation (Russian):

щекотать: [ʂɨkɐˈtatʲ]

щекотка: [ʂɨˈkotkə]

Note on щекотать: The initial 'щ' sound is a voiceless alveolo-palatal fricative, which can be challenging for English speakers; it's similar to the 'sh' in 'she' but with more palatalization. Pronounce it with a soft, hissing quality.

Note on щекотка: Stress falls on the second syllable; avoid over-emphasizing the first.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: To touch someone lightly, causing a tingling or laughing sensation (Verb form).
Translation(s) & Context:
  • щекотать - Used in informal, playful contexts, such as with children or in light-hearted interactions.
Usage Examples:
  • Он щекотал меня, пока я не рассмеялся. (He tickled me until I laughed.)

    English Translation: He tickled me until I laughed. (This example shows the verb in a simple present tense context with a direct object.)

  • Не щекотай меня, это раздражает! (Don't tickle me, it's annoying!)

    English Translation: Don't tickle me, it's annoying! (Illustrates imperative form in a negative command, common in casual conversations.)

  • Дети любят щекотать друг друга во время игр. (Children love to tickle each other during games.)

    English Translation: Children love to tickle each other during games. (Demonstrates the verb in a habitual action context.)

  • Она щекотала котёнка, чтобы он поиграл. (She tickled the kitten to make it play.)

    English Translation: She tickled the kitten to make it play. (Shows the verb with an animal subject in a affectionate scenario.)

Meaning 2: A light tingling sensation or the act of tickling (Noun form).
Translation(s) & Context:
  • щекотка - Used to describe the sensation itself, often in informal or descriptive contexts, such as in health or playful discussions.
Usage Examples:
  • Эта щекотка заставила меня чихнуть. (This tickle made me sneeze.)

    English Translation: This tickle made me sneeze. (Example in nominative case, referring to a physical sensation.)

  • Я не переношу щекотку на шее. (I can't stand tickling on my neck.)

    English Translation: I can't stand tickling on my neck. (Shows the noun in a genitive context with a body part.)

  • Щекотка от перьев – это классический трюк. (Tickling from feathers is a classic trick.)

    English Translation: Tickling from feathers is a classic trick. (Illustrates the noun in a broader cultural or playful context.)

Russian Forms/Inflections:

For 'щекотать' (a first conjugation verb), it follows standard Russian verb patterns with irregularities in some forms. Below is a conjugation table for the present tense:

Person Singular Plural
1st я щекочу (I tickle) мы щекочем (We tickle)
2nd ты щекочешь (You tickle, informal) вы щекочете (You tickle, formal/plural)
3rd он/она/оно щекочет (He/She/It tickles) они щекочут (They tickle)

Note: The verb changes in other tenses (e.g., past: щекотал/щекотала; future: буду щекотать). It is a regular verb but pay attention to stem changes.

For 'щекотка' (a feminine noun, first declension), it inflects as follows:

Case Singular Plural
Nominative щекотка щекотки
Genitive щекотки щекоток
Dative щекотке щекоткам
Accusative щекотку щекотки
Instrumental щекоткой щекотками
Prepositional щекотке щекотках

This noun is regular and does not have irregularities.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • Трепать (trepátʲ) - More forceful, often implies shaking or ruffling.
    • Дразнить (drázʲnitʲ) - Used when tickling is playful teasing.
  • Antonyms:
    • Успокаивать (uspokáivátʲ) - To soothe or calm.
    • Оставлять в покое (ostávátʲ v pokóje) - To leave alone.

Related Phrases:

  • Щекотать до слёз (Tickle until tears) - A phrase for intense tickling that causes laughter or crying; used in playful contexts.
  • Бояться щекотки (Fear of tickling) - Refers to a common phobia; implies sensitivity to touch.
  • Щекотка в боку (Side tickle) - Describes a physical sensation, often related to health issues like muscle spasms.

Usage Notes:

'Щекотать' directly corresponds to the English 'to tickle' in playful or sensory contexts, but it's more commonly used in informal settings. Avoid using it in formal writing; opt for descriptive phrases instead. For 'щекотка', it's a noun that matches the English noun form but may imply a broader sensory experience in Russian. When choosing between translations, use 'щекотать' for actions and 'щекотка' for the sensation. Grammatically, verbs like this require agreement with the subject in number and gender.

Common Errors:

  • Mistake: Using 'щекотать' in the wrong tense, e.g., saying "Я щекотал" when meaning present tense. Correct: Use "Я щекочу" for present. Explanation: Russian verbs have distinct tense forms; always check context.
  • Mistake: Confusing with similar verbs like 'дразнить'. Incorrect: "Он дразнил меня щекоткой" (if not teasing). Correct: "Он щекотал меня". Explanation: 'Дразнить' implies mockery, while 'щекотать' is physical.

Cultural Notes:

In Russian culture, tickling is often associated with childhood games and family interactions, reflecting a light-hearted approach to physical affection. However, it's less emphasized in adult contexts compared to some Western cultures, and excessive tickling might be seen as immature or invasive.

Related Concepts:

  • Дразнилка (A teasing game)
  • Смех (Laughter)
  • Чувствительность (Sensitivity)