testimony
Russian Translation(s) & Details for 'testimony'
English Word: testimony
Key Russian Translations:
- свидетание /svɪ'detənʲɪje/ - [Formal, Legal context]
- показание /pəkə'zanʲɪje/ - [Formal, Often used in investigative or courtroom settings]
- свидетельство /svɪ'detʲɪlʲstvə/ - [Informal or general contexts, Plural form possible]
Frequency: Medium (Common in legal, journalistic, and formal written contexts, but less frequent in everyday conversation)
Difficulty: B2 (Intermediate; requires understanding of Russian noun declensions and formal language, though basic forms are accessible to learners at this level)
Pronunciation (Russian):
свидетание: /svɪ'detənʲɪje/
Note on свидетельание: The stress falls on the third syllable ("de-"), which is a common point of difficulty for English speakers due to Russian's variable stress patterns. Ensure to soften the 't' sound in casual speech.
показание: /pəkə'zanʲɪje/
Note on показание: The initial 'p' is unaspirated, and the word often softens in rapid speech; pay attention to the palatalized 'z' sound.
свидетельство: /svɪ'detʲɪlʲstvə/
Note on свидетельство: This word may vary slightly in plural forms, with stress shifting in some dialects.
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning 1: Evidence or statement given under oath, especially in a legal or formal setting
Translation(s) & Context:
- свидетание - Used in formal legal documents or court proceedings, emphasizing sworn statements.
- показание - Common in investigative contexts, such as police interrogations or trials.
Usage Examples:
-
Судья внимательно выслушал его свидетельание.
The judge carefully listened to his testimony.
-
Её показание сыграло ключевую роль в расследовании.
Her testimony played a key role in the investigation.
-
В суде он предоставил полное свидетельание о случившемся.
In court, he provided a full testimony about what happened.
-
Прокурор запросил дополнительные показания от свидетей.
The prosecutor requested additional testimony from the witnesses.
-
Это свидетельание было записано и сохранено для будущего использования.
This testimony was recorded and kept for future use.
Meaning 2: A personal account or declaration of truth, such as in religious or testimonial contexts
Translation(s) & Context:
- свидетельство - Applied in non-legal settings, like personal stories or religious declarations.
Usage Examples:
-
Его свидетельство о вере вдохновило многих.
His testimony of faith inspired many.
-
В книге собраны личные свидетельства выживших.
The book collects personal testimonies from survivors.
-
Это свидетельство подчеркивает важность честности.
This testimony underscores the importance of honesty.
Russian Forms/Inflections:
All key translations (свидетание, показание, свидетельство) are neuter nouns in Russian, which follow standard second-declension patterns with some irregularities. They decline based on case, number, and gender agreements.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | свидетание | свидетания |
Genitive | свидетания | свидетаний |
Dative | свидетанию | свидетаниям |
Accusative | свидетание | свидетания |
Instrumental | свидетанием | свидетаниями |
Prepositional | свидетании | свидетаниях |
For показание: Similar declension, but it is more commonly used in plural forms in legal contexts (e.g., показания). Note that these nouns do not change in the nominative singular form.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms: показание (similar to evidence in investigations), свидетельство (broader, often personal or documentary)
- Antonyms: опровержение (/əprə'vrʲeʒenʲɪje/) - Refutation or denial, used when contradicting statements
Note: Synonyms like показание may imply a more procedural context, while свидетельство is versatile for everyday use.
Related Phrases:
- Дать показания - To give testimony (often in a legal interrogation; literal meaning: "to provide statements").
- Свидетельское свидетельание - Witness testimony (emphasizes the role of a witness in formal settings).
- Под присягой - Under oath (a phrase commonly paired with testimony to indicate sworn statements).
Usage Notes:
In Russian, 'свидетание' directly corresponds to formal English 'testimony' in legal contexts, but it's less common in casual speech compared to 'показание'. Choose 'свидетельство' for broader or personal uses. Be mindful of grammatical agreement: these nouns must align with adjectives and verbs in case and number. For example, in formal writing, always use the correct declension to avoid sounding unnatural. English learners should note that Russian equivalents often carry a more official tone, so adapt based on context like legal vs. everyday scenarios.
Common Errors:
Error: Using 'свидеток' (witness) instead of 'свидетание' (testimony). Correct: 'Он дал свидетельание' (He gave testimony) vs. Incorrect: 'Он дал свидетельок' (This mixes up the noun for witness). Explanation: 'Свидеток' refers to the person, not the statement itself, leading to confusion in legal contexts.
Error: Forgetting declensions, e.g., saying 'в свидетельание' instead of 'в свидетельании' (in the testimony). Correct: 'В свидетельании упоминается факт' (The testimony mentions the fact). Explanation: Russian requires precise case endings, which English speakers might overlook, resulting in grammatical errors.
Cultural Notes:
In Russian culture, testimony often carries significant weight in legal and historical contexts, influenced by the Soviet-era justice system where verbal accounts were crucial in trials. For instance, 'свидетание' might evoke themes from Russian literature, like in Dostoevsky's works, where personal testimonies reveal moral dilemmas, highlighting the cultural emphasis on truth and confession in society.
Related Concepts:
- суд (court)
- свидеток (witness)
- доказательство (evidence)