Verborus

EN RU Dictionary

testament

завещание Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'testament'

English Word: testament

Key Russian Translations:

  • завещание [zəvʲɪˈʃʲanʲje] - [Formal, Legal context]
  • завет [zɐˈvʲet] - [Formal, Religious context]

Frequency: Medium (more common in legal and religious texts, but not everyday conversation)

Difficulty: B2 (Intermediate) for завещание; C1 (Advanced) for завет due to cultural and historical nuances

Pronunciation (Russian):

завещание: [zəvʲɪˈʃʲanʲje]

Note on завещание: The stress falls on the third syllable; be careful with the palatalized 'ш' sound, which can be tricky for English speakers.

Audio: []

завет: [zɐˈvʲet]

Note on завет: The stress is on the second syllable; the 'в' is pronounced as a voiced labiodental fricative.

Audio: []

Meanings and Usage:

1. A will or legal document disposing of one's property after death
Translation(s) & Context:
  • завещание - Used in formal legal contexts, such as estate planning or inheritance laws.
Usage Examples:
  • Он составил завещание, чтобы обеспечить своих детей после смерти.

    He drew up a will to provide for his children after his death.

  • Завещание было оспорено в суде из-за спорных пунктов.

    The will was contested in court due to disputed clauses.

  • В завещании указано, что дом переходит к младшему сыну.

    In the will, it is stated that the house passes to the younger son.

  • Она изменила завещание после развода, чтобы исключить бывшего супруга.

    She amended the will after the divorce to exclude her ex-spouse.

2. A covenant or testament in a religious sense, e.g., New Testament
Translation(s) & Context:
  • завет - Used in religious or biblical contexts, referring to divine covenants or the Testaments of the Bible.
Usage Examples:
  • Новый Завет является второй частью Библии.

    The New Testament is the second part of the Bible.

  • Ветхий Завет описывает завет между Богом и людьми.

    The Old Testament describes the covenant between God and people.

  • Церковь изучает заветы как основу веры.

    The church studies the testaments as the foundation of faith.

  • Завет Авраама считается ключевым в иудейской традиции.

    The covenant of Abraham is considered key in Jewish tradition.

  • Многие молитвы основаны на обещаниях из Завета.

    Many prayers are based on promises from the Testament.

Russian Forms/Inflections:

Both translations are nouns and exhibit typical Russian inflection patterns. Below are the inflections for each:

For завещание (neuter noun, 2nd declension):

Case Singular Plural
Nominative завещание завещания
Genitive завещания завещаний
Dative завещанию завещаниям
Accusative завещание завещания
Instrumental завещанием завещаниями
Prepositional завещании завещаниях

Note: It follows regular neuter noun patterns with no irregularities.

For завет (masculine noun, 2nd declension):

Case Singular Plural
Nominative завет заветы
Genitive завета заветов
Dative завету заветам
Accusative завет заветы
Instrumental заветом заветами
Prepositional завете заветах

Note: Also regular, but pay attention to the soft ending in some forms.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms for завещание: завещательный документ (more formal, emphasizes documentation), наследственный акт (focuses on inheritance)
  • Synonyms for завет: обет (vow or pledge, often in religious contexts), договор (covenant as an agreement)
  • Antonyms: отречение (renunciation, opposite of a commitment like завет)

Related Phrases:

  • Завещательное распоряжение - A directive in a will; used in legal contexts to specify asset distribution.
  • Новый Завет - The New Testament; refers to the Christian biblical section.
  • Ветхий Завет - The Old Testament; highlights ancient covenants in religious discourse.
  • Завет верности - A covenant of loyalty; often used in metaphorical or ceremonial contexts.

Usage Notes:

Choose завещание for legal matters, as it directly corresponds to the English "testament" in estate law, and is typically used in formal written documents. Завет is more appropriate for religious or biblical contexts, where it conveys a sense of divine promise. Be mindful of context to avoid confusion; in everyday Russian, these words are not interchangeable. Grammatically, both nouns require agreement in gender, number, and case with accompanying words.

Common Errors:

  • Error: Using завет in a legal context, e.g., saying "Я подписал завет" instead of "Я подписал завещание". Correct: "завещание" is the proper term for a will. Explanation: This mix-up arises from similar English meanings, but in Russian, they belong to distinct domains.

  • Error: Incorrect inflection, e.g., using "завета" in nominative case. Correct: Use "завет" in nominative singular. Explanation: English speakers often overlook Russian case endings, leading to grammatical errors in sentences.

Cultural Notes:

The word завет carries deep cultural and religious significance in Russian society, often linked to Orthodox Christianity. For instance, it evokes the biblical covenants, influencing literature, art, and national identity. In legal contexts, завещание reflects Russia's inheritance traditions, shaped by historical reforms like those under Peter the Great.

Related Concepts:

  • наследство (inheritance)
  • обет (vow)
  • договор (agreement or contract)
  • библия (Bible)