Verborus

EN RU Dictionary

касаться Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'touch'

English Word: touch

Key Russian Translations:

  • касаться [kəˈsɑtʲsə] - [Formal, Verb; Used in literal or metaphorical contexts, such as physical contact or emotional impact]
  • трогать [ˈtrɔɡətʲ] - [Informal, Verb; Common in everyday speech for light or casual touching]
  • касание [kəˈsanʲɪje] - [Neutral, Noun; Refers to the act of touching]

Frequency: Medium - The word and its translations are commonly encountered in daily conversations, literature, and media, but not as ubiquitous as basic vocabulary.

Difficulty: B1 (Intermediate) - Learners at this level should grasp basic conjugations and usages, though nuances in context may require practice. For "касаться" and "трогать" as verbs, difficulty is B1; for "касание" as a noun, it is A2 (Beginner).

Pronunciation (Russian):

касаться: [kəˈsɑtʲsə]

трогать: [ˈtrɔɡətʲ]

касание: [kəˈsanʲɪje]

Note on касаться: The stress is on the second syllable; be mindful of the soft sign (ʲ) which affects the pronunciation of the preceding consonant. This verb often has palatalization in spoken Russian.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: To come into or be in contact with something physically (Verb)
Translation(s) & Context:
  • касаться - Used in formal or descriptive contexts, such as in scientific or emotional discussions.
  • трогать - Applied in informal, everyday situations, like handling objects.
Usage Examples:
  • Не касайся горячего утюга, он обожжет тебя.

    Don't touch the hot iron; it will burn you. (This example shows the verb in a warning context, emphasizing caution.)

  • Дети любят трогать мягкие игрушки.

    Children love to touch soft toys. (Illustrates informal use in a playful, daily scenario.)

  • Его слова коснулись моего сердца.

    His words touched my heart. (Demonstrates metaphorical use in an emotional context.)

  • Трогай цветок осторожно, чтобы не повредить лепестки.

    Touch the flower carefully so as not to damage the petals. (Shows imperative form in an instructional setting.)

Meaning 2: The act of touching or a light contact (Noun)
Translation(s) & Context:
  • касание - Used in contexts involving sensation or precise description, such as in art or medicine.
Usage Examples:
  • Ее касание было нежным и успокаивающим.

    Her touch was gentle and soothing. (This highlights the noun in an affectionate context.)

  • В живописи важно передать касание кисти.

    In painting, it's important to convey the touch of the brush. (Shows usage in an artistic or technical discussion.)

  • Касание металла холодное на ощупь.

    The touch of metal is cold to the feel. (Illustrates sensory description.)

Russian Forms/Inflections:

For "касаться" (verb, imperfective), it follows the standard first conjugation pattern with irregularities in some forms. Below is a conjugation table for present tense:

Person Singular Plural
1st касаюсь (kasayus') касаемся (kasayemsya)
2nd касаешься (kasayesh'sya) касаетесь (kasayet'sya)
3rd касается (kasayetsya) касаются (kasayutsya)

For "трогать" (verb, imperfective), it is a regular first conjugation verb:

Person Singular Plural
1st трогаю (trogayu) трогаем (trogayem)
2nd трогаешь (trogayesh') трогаете (trogayete)
3rd трогает (trogayet) трогают (trogayut)

For "касание" (noun, neuter), it declines as a regular neuter noun in the second declension:

Case Singular Plural
Nominative касание касания
Genitive касания касаний
Dative касанию касаниям

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • коснуться (kosnut'sya) - More for a brief touch; often used interchangeably with касаться in metaphorical senses.
    • прикасаться (prikasat'sya) - Emphasizes coming into contact, slightly more formal.
  • Antonyms:
    • избегать (izbegat') - To avoid.
    • отталкивать (ottalkivat') - To push away.

Related Phrases:

  • Легкое касание - A light touch; Used in contexts like art or romance to describe gentle contact.
  • Трогать за живое - To touch a sore spot; An idiomatic expression meaning to upset someone emotionally.
  • Касание к реальности - Touch with reality; Refers to connecting with practical or factual matters.

Usage Notes:

In Russian, "touch" as a verb often corresponds to "касаться" in formal writing or when implying a deeper, non-physical sense, while "трогать" is preferred for informal, physical interactions. Be cautious with reflexive forms (e.g., касаться себя), which can change the meaning. For nouns, "касание" is straightforward but may vary by context; always consider the gender and case for accurate usage. When choosing between translations, opt for "трогать" in spoken language for a more natural feel.

Common Errors:

  • Confusing "касаться" and "трогать": Learners might use "касаться" in casual settings, which sounds overly formal. Correct: Use "трогать" for everyday touch (e.g., Wrong: "Касайся этой книги" vs. Correct: "Трогай эту книгу").
  • Overlooking inflections: Forgetting to conjugate verbs properly, such as saying "касает" instead of "касается" in third person. Explanation: Russian verbs must agree with the subject; always check the ending based on person and number.

Cultural Notes:

In Russian culture, concepts of "touch" can carry emotional weight, as seen in literature like Tolstoy's works, where physical touch symbolizes intimacy or vulnerability. Phrases like "трогать за живое" reflect a cultural emphasis on emotional depth in interpersonal interactions, differing from more reserved expressions in English-speaking cultures.

Related Concepts:

  • ощущение (oshchushchenie) - Sensation
  • контакт (kontakt) - Contact
  • эмоциональный (emotsional'nyy) - Emotional