Verborus

EN RU Dictionary

кисловато Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'tartly'

English Word: tartly

Key Russian Translations:

  • кисловато [kʲɪsˈɫovətə] - [Informal, used for describing tastes]
  • резко [ˈrʲezkə] - [Formal, used for sharp or biting manners]

Frequency: Medium (commonly encountered in everyday language, especially in culinary or conversational contexts)

Difficulty: B1 (Intermediate level, as it involves understanding adverbial nuances; кисловато is easier at A2 for basic taste descriptions, while резко may require B1 for contextual usage)

Pronunciation (Russian):

кисловато: [kʲɪsˈɫovətə]

Note on кисловато: The stress falls on the second syllable; be mindful of the palatalized 'k' sound, which is a common challenge for English speakers.

Audio: []

резко: [ˈrʲezkə]

Note on резко: The 'r' is rolled, and the stress is on the first syllable; this word often varies in emphasis based on emotional delivery.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: In a sharp, acid taste manner (referring to flavors)
Translation(s) & Context:
  • кисловато - Used in informal settings to describe food or drinks with a tangy, acidic quality, such as in culinary discussions.
Usage Examples:
  • Это вино кисловато, но все равно вкусное.

    This wine is tartly flavored, but still tasty. (Context: Describing the taste of wine in a casual conversation.)

  • Яблоко оказалось кисловато на вкус.

    The apple turned out to be tartly in taste. (Context: Everyday observation of fruit flavor.)

  • В салате добавили лимон, чтобы сделать его кисловато.

    They added lemon to the salad to make it tartly flavored. (Context: Explaining a recipe modification.)

  • Кисловато-терпкий аромат чая разнесся по комнате.

    The tartly astringent aroma of the tea spread through the room. (Context: Sensory description in a more poetic or detailed narrative.)

Meaning 2: In a sharp, biting or severe manner (referring to speech or behavior)
Translation(s) & Context:
  • резко - Used in formal or semi-formal contexts to describe abrupt or critical responses, such as in debates or corrections.
Usage Examples:
  • Она ответила резко на его вопрос.

    She answered tartly to his question. (Context: Portraying a quick, sharp retort in a conversation.)

  • Критик высказался резко о фильме.

    The critic spoke tartly about the film. (Context: Professional review with strong opinions.)

  • Резко прервав речь, он ушел из зала.

    Tartly interrupting the speech, he left the hall. (Context: Demonstrating abrupt behavior in a dramatic scenario.)

  • В переписке она написала резко, но справедливо.

    In the correspondence, she wrote tartly but fairly. (Context: Written communication with a firm tone.)

Russian Forms/Inflections:

Both "кисловато" and "резко" are adverbs in Russian and generally do not inflect for gender, number, or case, as is typical for many adverbs. However, they can vary slightly based on context or emphasis:

  • For "кисловато": This is an adverb derived from the adjective "кислый" (sour). It remains invariant in most uses, but can be intensified with prefixes like "очень кисловато" (very tartly).
  • For "резко": Also invariant, but it can combine with other words for nuanced meanings, e.g., "резко изменить" (to change tartly/sharply). No table is needed due to lack of inflection, but for comparison:
Form Description
Base Form кисловато or резко (used in all contexts without change)
Intensified Очень кисловато (Very tartly) or Сильно резко (Very sharply)

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • остро (ostro) - Sharply, but more focused on precision; differs from кисловато by emphasizing edge rather than acidity.
    • терпко (terpko) - Astringently, often used interchangeably with кисловато in taste contexts.
  • Antonyms:
    • мягко (mjagko) - Softly or mildly, contrasting with the sharpness of резко.
    • сладко (sladko) - Sweetly, opposing the acidic connotation of кисловато.

Related Phrases:

  • кислый вкус - A tartly taste; used to describe acidic flavors in food criticism.
  • резко ответить - To reply tartly; common in argumentative dialogues.
  • кисловато-сладкий - Tartly sweet; a fixed phrase for balanced flavors in recipes.

Usage Notes:

"Tartly" in English often aligns with "кисловато" for taste-related contexts and "резко" for behavioral ones. Choose "кисловато" in informal, sensory descriptions (e.g., food), as it conveys a subtle acidity without aggression. "Резко" is better for formal situations involving criticism or abruptness, but avoid it in culinary contexts to prevent confusion. Grammatically, both are adverbs and typically follow the verb they modify, e.g., "speak tartly" translates to "говорить резко." Pay attention to regional variations; in Russian, these words might carry emotional weight in spoken language.

Common Errors:

  • Mistake: Using "резко" to describe tastes, e.g., saying "Вода резко" instead of "Вода кисловато" for "The water is tartly flavored."
    Correct: Вода кисловато на вкус. (Explanation: "Резко" implies sharpness in manner, not flavor, leading to semantic mismatch.)
  • Mistake: Overusing "кисловато" in non-taste contexts, e.g., "Она кисловато ответила" instead of "Она резко ответила."
    Correct: Она резко ответила. (Explanation: This confuses the adverb's domain; "кисловато" is taste-specific.)

Cultural Notes:

In Russian culture, words like "кисловато" are often linked to traditional cuisine, such as in kvass or berry-based dishes, where tart flavors symbolize freshness and authenticity. "Резко" might reflect the direct communication style in Russian interpersonal interactions, emphasizing honesty over politeness in debates or daily conversations.

Related Concepts:

  • кислый
  • терпкий
  • остро