Verborus

EN RU Dictionary

разговор Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'talk'

English Word: talk

Key Russian Translations:

  • разговор [rɐzˈɡovər] - [Noun, Informal, Plural: Used in everyday conversations]
  • говорить [ɡəˈvorʲɪtʲ] - [Verb, Informal, Used when engaging in speech or dialogue]

Frequency: Medium (Common in daily communication but not as ubiquitous as basic verbs like "to be")

Difficulty: B1 (Intermediate for "разговор" as a noun; B2 for "говорить" as a verb, per CEFR, due to conjugation complexities)

Pronunciation (Russian):

разговор: [rɐzˈɡovər]

говорить: [ɡəˈvorʲɪtʲ]

Note on разговор: The stress falls on the second syllable; be careful with the rolled 'r' sound, which is a common challenge for English speakers.

Note on говорить: The soft 'tʲ' ending requires palatalization; practice with native audio for accuracy.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: A conversation or discussion (Noun form)
Translation(s) & Context:
  • разговор - Used in informal settings for casual chats, such as family discussions or social interactions.
Usage Examples:
  • Мы вели долгий разговор о политике. (We had a long talk about politics.)

    English Translation: We had a long conversation about politics. (This example shows "разговор" in a formal context discussing topics.)

  • Этот разговор был очень полезным для нас. (This talk was very useful for us.)

    English Translation: This conversation was very useful for us. (Illustrates plural or group usage in professional settings.)

  • Разговор за ужином всегда приятный. (Talk over dinner is always pleasant.)

    English Translation: Conversation over dinner is always pleasant. (Demonstrates everyday, informal domestic use.)

  • Её разговор с другом длился час. (Her talk with a friend lasted an hour.)

    English Translation: Her conversation with a friend lasted an hour. (Shows interpersonal, casual dialogue.)

Meaning 2: To speak or engage in talking (Verb form)
Translation(s) & Context:
  • говорить - Applied in contexts involving verbal communication, such as giving a speech or chatting, often in informal or neutral settings.
Usage Examples:
  • Он всегда говорит слишком быстро. (He always talks too fast.)

    English Translation: He always speaks too fast. (This highlights speed in speech, common in everyday complaints.)

  • Давайте говорить о планах на выходные. (Let's talk about plans for the weekend.)

    English Translation: Let's talk about plans for the weekend. (Shows imperative form in casual planning.)

  • Она говорила по телефону целый час. (She talked on the phone for an entire hour.)

    English Translation: She spoke on the phone for an entire hour. (Illustrates use in communication scenarios.)

  • Дети учатся говорить с раннего возраста. (Children learn to talk from an early age.)

    English Translation: Children learn to speak from an early age. (Demonstrates developmental context.)

  • Не говори так громко в библиотеке. (Don't talk so loudly in the library.)

    English Translation: Don't speak so loudly in the library. (Emphasizes polite imperatives in public spaces.)

Russian Forms/Inflections:

For "разговор" (a masculine noun), it follows the standard third declension pattern with regular inflections based on case and number. It does not have irregular forms.

Case Singular Plural
Nominative разговор разговоры
Genitive разговора разговоров
Dative разговору разговором
Accusative разговор разговоры
Instrumental разговором разговорами
Prepositional разговоре разговорах

For "говорить" (a verb), it is a first conjugation verb with regular patterns across tenses and persons. Example: Present tense - говорю (I talk), говоришь (you talk), говорит (he/she talks), etc. No irregular inflections.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • беседа (more formal, implying a structured discussion)
    • обсуждение (used for debates or meetings, with a focus on exchange of ideas)
  • Antonyms:
    • молчать (to be silent, opposite of speaking)
    • умолкать (to fall silent, especially in the context of a conversation ending)

Related Phrases:

  • говорить по телефону - Speaking on the phone; used for telecommunication contexts.
  • разговор по душам - A heart-to-heart talk; implies an intimate, emotional conversation.
  • вести разговор - To conduct a conversation; often in professional or formal settings.

Usage Notes:

"Разговор" directly corresponds to "talk" as a noun in English, but it's more commonly used for extended discussions rather than brief exchanges. "Говорить" as a verb aligns with "to talk" but can encompass formal speaking; choose based on context—use "говорить" for ongoing speech and avoid it in written forms where "сказать" (to say) might be more appropriate. Be mindful of Russian's formal/informal distinctions; in polite scenarios, pair with adverbs like "тихо" (quietly). For learners, select "разговор" when emphasizing content over action.

Common Errors:

  • Error: Confusing "говорить" with "сказать" (to say). Learners might say "Я говорю тебе" for "I said to you," but correctly it should be "Я сказал тебе" for a completed action. Explanation: "Говорить" is for ongoing or general speaking, while "сказать" is for specific statements.

  • Error: Incorrect inflection, e.g., using "разговор" in the wrong case like "в разговор" instead of "в разговоре." Correct: Use genitive or prepositional as needed. Explanation: Russian requires case agreement, so always check the governing preposition.

Cultural Notes:

In Russian culture, "разговор" often carries a deeper connotation of meaningful exchange, reflecting the value placed on verbal communication in social settings. For instance, long, heartfelt talks are common in family gatherings, influenced by historical traditions like "куренные беседы" (smoke-room chats), emphasizing community and introspection.

Related Concepts:

  • общение (communication)
  • диалог (dialogue)
  • монолог (monologue)