Verborus

EN RU Dictionary

неявно Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'tacitly'

English Word: tacitly

Key Russian Translations:

  • неявно (/nʲɪˈjavnə/) - [Formal]
  • по умолчанию (/pə‿fˈtalʲnəm/) - [Informal, Used in technical or legal contexts]

Frequency: Medium (commonly used in formal writing, legal documents, and discussions, but not in everyday casual speech)

Difficulty: B2 (Intermediate; requires understanding of adverbial nuances and context-dependent usage; for "неявно", it's B2, while "по умолчанию" might be A2 for basic forms)

Pronunciation (Russian):

неявно: /nʲɪˈjavnə/

Note on неявно: The initial 'н' is palatalized, which can be tricky for English speakers; stress falls on the second syllable. Variations in fast speech may soften the 'я' sound.

по умолчанию: /pə‿fˈtalʲnəm/

Note on по умолчанию: The preposition 'по' links smoothly, and the word 'умолчанию' has a stressed 'тал' syllable; be aware of vowel reduction in unstressed positions.

Audio: []

Meanings and Usage:

Primary Meaning: Implied or understood without being stated
Translation(s) & Context:
  • неявно - Used in formal contexts to indicate something is implied, such as in agreements or assumptions.
  • по умолчанию - Often used in informal or technical settings, like software or default settings, to mean 'by default' without explicit statement.
Usage Examples:
  • Они неявно согласились с предложением, не сказав ни слова.

    They tacitly agreed to the proposal without saying a word.

  • В контракте по умолчанию подразумевается ответственность сторон.

    In the contract, responsibility is tacitly implied by default.

  • Его молчание было неявным подтверждением наших планов.

    His silence was a tacit confirmation of our plans.

  • Программа запускается по умолчанию в безопасном режиме.

    The program starts tacitly in safe mode by default.

  • Друзья неявно разделили обязанности, не обсуждая детали.

    Friends tacitly divided the responsibilities without discussing the details.

Russian Forms/Inflections:

Both "неявно" and "по умолчанию" are adverbs in Russian, which typically do not inflect for gender, number, or case. However, "неявно" is derived from the adjective "неявный" (implied), which does inflect as a standard adjective. "По умолчанию" includes "умолчанию," a noun in the dative case, which can inflect based on context.

For "неявный" (adjective form):

Case/Number Masculine Feminine Neuter Plural
Nominative неявный неявная неявное неявные
Genitive неявного неявной неявного неявных
Dative неявному неявной неявному неявным

For "по умолчанию," the noun "умолчанию" remains unchanged in this phrase as it's used adverbially, but if used independently, it follows standard noun declension patterns.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • скрыто (skryto) - More emphasis on concealment; used in contexts implying hidden intentions.
    • подразумеваемо (podrazumevaemo) - Similar to неявно but often in explanatory texts.
  • Antonyms:
    • явно (yavno) - Explicitly stated.
    • открыто (otkryto) - Openly or directly.

Related Phrases:

  • неявное согласие - Tacit consent; used in legal or social agreements where approval is implied.
  • по умолчанию включено - Enabled by default; common in technology contexts for settings that are automatically active.
  • неявный смысл - Implied meaning; refers to subtext in literature or communication.

Usage Notes:

"Tacitly" corresponds most closely to "неявно" in formal English-Russian translations, especially in contexts like law or philosophy, where something is understood without explicit statement. Use "по умолчанию" for more practical or technical scenarios, such as computing. Be cautious with register: "неявно" is formal and avoids everyday speech, while "по умолчанию" can be neutral. Grammatically, these adverbs modify verbs and do not change form, but ensure they fit the sentence structure to maintain clarity. When choosing between translations, opt for "неявно" for abstract implications and "по умолчанию" for defaults in systems.

Common Errors:

  • Confusing "неявно" with "молча" (silently): Learners might use "молча" thinking it means the same, but it implies physical silence rather than implication. Correct: Use "неявно" for tacit understanding. Example of error: "Он молча согласился" (incorrect for tacit agreement); Correct: "Он неявно согласился."

  • Overusing "по умолчанию" in non-technical contexts: This can sound awkward in formal writing. Example of error: "По умолчанию, мы друзья" (implies a default setting); Correct: "Мы неявно согласились быть друзьями."

Cultural Notes:

In Russian culture and legal systems, concepts like "неявное согласие" (tacit consent) are significant in contexts such as contract law or social norms, where indirect communication is valued to maintain harmony. This reflects a broader cultural preference for subtlety in expression, differing from more direct Western approaches.

Related Concepts:

  • явно
  • скрытый
  • подразумеваемый