Verborus

EN RU Dictionary

sycophantic

Льстивый Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'sycophantic'

English Word: sycophantic

Key Russian Translations:

  • Льстивый [ˈlʲstʲivɨj] - [Formal]
  • Подхалимский [pədxɐˈlʲimskʲij] - [Informal]

Frequency: Medium (commonly encountered in literature, discussions, and media about social behavior, but not everyday casual speech)

Difficulty: B2 (Intermediate; requires understanding of nuanced adjectives and cultural contexts in Russian, with some variations in formality)

Pronunciation (Russian):

Льстивый: [ˈlʲstʲivɨj]

Подхалимский: [pədxɐˈlʲimskʲij]

Note on Льстивый: The soft 'l' sound ([lʲ]) can be challenging for English speakers; it's similar to the 'l' in "million" but more pronounced. Pronounce the stress on the first syllable.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning: Behaving in an excessively flattering or servile manner to gain favor or advantage.
Translation(s) & Context:
  • Льстивый: Used in formal or written contexts to describe someone who flatters excessively, often with a negative connotation in professional or social settings.
  • Подхалимский: More informal, implying sneaky or opportunistic flattery, common in everyday conversations about interpersonal relationships.
Usage Examples:
  • Его льстивые речи быстро надоели коллегам. (His sycophantic speeches quickly annoyed his colleagues.)

    His sycophantic speeches quickly annoyed his colleagues.

  • Подхалимский подчиненный всегда пытается угодить начальнику. (The sycophantic subordinate always tries to please the boss.)

    The sycophantic subordinate always tries to please the boss.

  • В политике льстивые союзники часто изменяют свои взгляды. (In politics, sycophantic allies often change their views.)

    In politics, sycophantic allies often change their views.

  • Она использовала подхалимский подход, чтобы получить повышение. (She used a sycophantic approach to get a promotion.)

    She used a sycophantic approach to get a promotion.

  • Льстивый комплимент иногда маскирует истинные намерения. (A sycophantic compliment sometimes masks true intentions.)

    A sycophantic compliment sometimes masks true intentions.

Russian Forms/Inflections:

Both "Льстивый" and "Подхалимский" are adjectives in Russian, which inflect based on gender, number, and case. Russian adjectives follow standard patterns for agreement with nouns.

For "Льстивый" (regular adjective):

Gender/Number Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional
Masculine Singular Льстивый Льстивого Льстивому Льстивый/Льстивого Льстивым О льстивом
Feminine Singular Льстивая Льстивой Льстивой Льстивую Льстивой О льстивой
Neuter Singular Льстивое Льстивого Льстивому Льстивое Льстивым О льстивом
Plural Льстивые Льстивых Льстивым Льстивых/Льстивые Льстивыми О льстивых

For "Подхалимский" (also regular):

Gender/Number Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional
Masculine Singular Подхалимский Подхалимского Подхалимскому Подхалимский/Подхалимского Подхалимским О подхалимском
Feminine Singular Подхалимская Подхалимской Подхалимской Подхалимскую Подхалимской О подхалимской

These adjectives do not have irregular forms, but always agree with the noun they modify in gender, number, and case.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • Подхалимский (similar to the original, but with a more pejorative tone)
    • Лживый (deceitful, emphasizing dishonesty in flattery)
  • Antonyms:
    • Честный (honest)
    • Прямой (straightforward)

Related Phrases:

  • Льстивые слова (Flattering words; used to describe insincere compliments in social interactions)
  • Подхалимское поведение (Sycophantic behavior; refers to overly subservient actions in professional settings)
  • Быть льстивым к кому-то (To be sycophantic to someone; a common phrase for describing flattery directed at an individual)

Usage Notes:

"Sycophantic" translates most accurately to "Льстивый" in formal contexts, where subtlety is key, while "Подхалимский" is better for informal or derogatory descriptions. In Russian, these words often carry a strong negative connotation, similar to English, but be cautious with cultural nuances—flattery might be more tolerated in hierarchical settings like workplaces. Choose based on the level of formality: use "Льстивый" for written or polite discourse, and "Подхалимский" for casual criticism.

Common Errors:

  • Error: Using "Льстивый" in informal speech where "Подхалимский" fits better. For example, learners might say "Он льстивый" in a casual chat, but it sounds overly formal. Correct: "Он подхалимский" for everyday use.

  • Error: Incorrect inflection, e.g., saying "Льстивый женщина" instead of "Льстивая женщина" (feminine form). Explanation: Russian adjectives must agree in gender; always check the noun's gender before inflecting.

Cultural Notes:

In Russian culture, sycophantic behavior is often viewed with disdain, especially in literature and historical contexts like Soviet-era politics, where it symbolized opportunism. Words like "Льстивый" can evoke themes from Russian classics, such as in works by Dostoevsky, highlighting insincerity in social hierarchies.

Related Concepts:

  • Гипокризия (hypocrisy)
  • Оппортунизм (opportunism)
  • Лесть (flattery)