Verborus

EN RU Dictionary

separation

разделение Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'separation'

English Word: separation

Key Russian Translations:

  • разделение [rəzˈdʲelʲenʲije] - [Formal, used in general and technical contexts]
  • отделение [ɐtˈdʲelʲenʲije] - [Formal, often in administrative or spatial contexts]

Frequency: Medium (Common in everyday language, especially in scientific, legal, and social discussions)

Difficulty: B1 (Intermediate, as it involves understanding noun declensions; beginners may find inflections challenging)

Pronunciation (Russian):

разделение: [rəzˈdʲelʲenʲije]

отделение: [ɐtˈdʲelʲenʲije]

Note on разделение: The stress falls on the third syllable; be careful with the palatalized 'л' sound, which is common in Russian and may not exist in English phonetics.

Note on отделение: Pronunciation can vary slightly in fast speech, with the 'о' sounding more like a schwa.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: The act of separating or the state of being separated (e.g., dividing things or people).
Translation(s) & Context:
  • разделение - Used in abstract or process-oriented contexts, such as in science or philosophy; common in formal writing.
  • отделение - Applied to physical or organizational separation, like in hospitals or military contexts; more concrete usage.
Usage Examples:
  • Русский пример: В химии разделение веществ происходит с помощью фильтрации.

    English translation: In chemistry, the separation of substances occurs through filtration.

  • Русский пример: После разделения команд, игроки начали тренировку.

    English translation: After the separation of teams, the players began training.

  • Русский пример: Отделение от родительского дома помогает молодым людям обрести независимость.

    English translation: Separation from the parental home helps young people gain independence.

  • Русский пример: В офисе отделение документов по категориям упрощает поиск.

    English translation: In the office, the separation of documents by categories simplifies searching.

  • Русский пример: Политическое разделение страны привело к значительным изменениям.

    English translation: The political separation of the country led to significant changes.

Meaning 2: Legal or marital separation (e.g., in family law).
Translation(s) & Context:
  • разделение - Less common for legal contexts; used metaphorically in informal discussions.
  • отделение - Not ideal; instead, "развод" [rɐˈzof] might be more precise, but for 'separation' without divorce, use разделение with caution.
Usage Examples:
  • Русский пример: В случае разделения имущества, суд учитывает интересы обеих сторон.

    English translation: In the case of property separation, the court considers the interests of both parties.

  • Русский пример: Период разделения в браке иногда приводит к примирению.

    English translation: A period of separation in marriage sometimes leads to reconciliation.

  • Русский пример: Правовой разделение супругов регулируется семейным кодексом.

    English translation: Legal separation of spouses is governed by the family code.

Russian Forms/Inflections:

Both "разделение" and "отделение" are neuter nouns of the second declension in Russian, which means they follow regular patterns for most cases. They do not have irregular inflections but change based on grammatical case, number, and gender agreement.

Case Singular (e.g., for разделение) Plural (e.g., for разделения)
Nominative разделение разделения
Genitive разделения разделений
Dative разделению разделениям
Accusative разделение разделения
Instrumental разделением разделениями
Prepositional разделении разделениях

For "отделение", the inflections are identical in pattern. These nouns are invariant in terms of stress shifts, making them straightforward for learners.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • отделение (similar but more spatial)
    • разрыв (emphasizes breaking apart, often emotional)
  • Antonyms:
    • соединение (implies joining or unification)
    • объединение (used for merging or combining entities)

Related Phrases:

  • разделение труда - Division of labor; refers to allocating tasks in a group or organization.
  • отделение от общества - Separation from society; used in contexts like isolation or exclusion.
  • разделение полномочий - Separation of powers; a key concept in governance and politics.

Usage Notes:

In Russian, "разделение" is a direct and formal equivalent to "separation" in many contexts, but choose based on nuance: use it for processes (e.g., scientific) rather than personal ones. "Отделение" is better for physical or institutional separation. Be mindful of case endings in sentences, as Russian requires agreement with other elements. For English speakers, remember that Russian nouns like these are declined, so they change form in different grammatical positions, unlike English nouns.

  • When translating "separation" in legal contexts, "развод" might be more accurate for divorce, but avoid it if the meaning is non-final.
  • In informal speech, Russians might use simpler phrases, so context dictates word choice.

Common Errors:

  • Error: Using "разделение" without proper declension, e.g., saying "Я вижу разделение" instead of "Я вижу разделение" in accusative, which is correct, but learners often forget in genitive: "без разделения" (without separation).

    Correct: Без разделения материалов невозможно провести эксперимент. (Explanation: Always decline based on case; here, genitive requires "разделения".)

  • Error: Confusing with "отделение" in non-spatial contexts, e.g., using it for emotional separation when "разделение" is more appropriate.

    Correct: For emotional contexts, say "эмоциональное разделение" instead of "эмоциональное отделение". (Explanation: "Отделение" implies physical distance, leading to misuse in abstract scenarios.)

Cultural Notes:

In Russian culture, concepts like "разделение" often tie into historical events, such as the separation of the Soviet Union into independent states in 1991, which is frequently discussed in education and media. This word can carry connotations of loss or change, reflecting Russia's complex history of unions and divisions, helping users understand its emotional weight beyond literal meaning.

Related Concepts:

  • интеграция (integration)
  • объединение (unification)
  • разрыв (rupture or break)