Verborus

EN RU Dictionary

Незнакомец Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'stranger'

English Word: stranger

Key Russian Translations:

  • Незнакомец [nʲɪznɐˈkomʲɪts] - [Formal, Masculine]
  • Незнакомка [nʲɪznɐˈkomkə] - [Formal, Feminine]
  • Чужой [ˈt͡ɕuʐoj] - [Informal, General]

Frequency: Medium (commonly used in everyday conversations, literature, and media, but not as frequent as basic nouns like "friend").

Difficulty: B1 (Intermediate; involves understanding gender agreement in Russian nouns, which can be challenging for beginners, but the vocabulary itself is straightforward once basic grammar is learned).

Pronunciation (Russian):

Незнакомец: [nʲɪznɐˈkomʲɪts]

Незнакомка: [nʲɪznɐˈkomkə]

Чужой: [ˈt͡ɕuʐoj]

Note on Незнакомец: The stress falls on the third syllable ("ko"), and the palatalized 'n' sound [nʲ] can be tricky for English speakers; practice with native audio to master the soft consonants.

Note on Чужой: The 'zh' sound [ʐ] is similar to the 's' in "measure"; it's a voiced fricative, common in Russian.

Audio: []

Meanings and Usage:

Primary Meaning: A person who is not known or familiar to the speaker.
Translation(s) & Context:
  • Незнакомец - Used in formal or narrative contexts to refer to an unknown man, often in stories or polite descriptions.
  • Незнакомка - Applied to an unknown woman, common in literature or everyday situations involving gender-specific references.
  • Чужой - More informal, implying not just unfamiliarity but also a sense of otherness or outsider status, e.g., in social or emotional contexts.
Usage Examples:
  • Я увидел незнакомца на улице и решил не подходить. (I saw a stranger on the street and decided not to approach.)

    English: I saw a stranger on the street and decided not to approach.

  • Эта незнакомка спросила меня о дороге, но я не знал, куда она идёт. (This stranger asked me for directions, but I didn't know where she was going.)

    English: This stranger asked me for directions, but I didn't know where she was going.

  • В большом городе каждый может почувствовать себя чужим. (In a big city, anyone can feel like a stranger.)

    English: In a big city, anyone can feel like a stranger.

  • Не разговаривай с незнакомцами, как тебя учили родители. (Don't talk to strangers, as your parents taught you.)

    English: Don't talk to strangers, as your parents taught you.

  • Чужой в этой компании чувствовал себя неуютно на вечеринке. (The stranger in this group felt uncomfortable at the party.)

    English: The stranger in this group felt uncomfortable at the party. This example shows the word in a social context with implied emotional distance.

Russian Forms/Inflections:

These translations are primarily nouns, which in Russian undergo declension based on case, number, and gender. "Незнакомец" and "Незнакомка" are third-declension nouns, while "Чужой" is an adjective that can function as a noun.

Form Незнакомец (Masc. Noun) Незнакомка (Fem. Noun) Чужой (Adj. as Noun)
Nominative (Nom.) Незнакомец Незнакомка Чужой
Genitive (Gen.) Незнакомца Незнакомки Чужого
Dative (Dat.) Незнакомцу Незнакомке Чужому
Accusative (Acc.) Незнакомца Незнакомку Чужого/Чужую (depending on gender)
Instrumental (Ins.) Незнакомцем Незнакомкой Чужим
Prepositional (Prep.) О незнакомце О незнакомке О чужом
Plural (Nom.) Незнакомцы Незнакомки Чужие

Note: These follow regular patterns for Russian nouns and adjectives. "Чужой" is invariable in some contexts when used as a noun but changes as an adjective.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • Посторонний (more neutral, often used in formal or official contexts, implying an outsider without emotional connotation).
    • Незнакомый (as an adjective, e.g., "незнакомый человек"; less specific than "незнакомец").
  • Antonyms:
    • Знакомый (familiar person or acquaintance).
    • Друг (friend, implying closeness).

Related Phrases:

  • Странный незнакомец (Strange stranger) - Refers to an unfamiliar person with odd behavior; used in mystery or suspense contexts.
  • Не разговаривать с чужими (Don't talk to strangers) - A common warning phrase, especially for children, emphasizing safety.
  • Чужой в чужой стороне (A stranger in a strange land) - An idiomatic expression meaning feeling out of place; implies cultural displacement.

Usage Notes:

In Russian, translations like "незнакомец" and "незнакомка" are gender-specific, so always match the gender of the person being described, unlike the gender-neutral "stranger" in English. Use "чужой" for a more emotional or informal tone, such as in literature or casual speech. Be cautious with context: in formal writing, opt for "незнакомец/незнакомка," while in everyday conversation, "чужой" might convey alienation. Grammar note: These words require agreement in case and number with other elements in the sentence.

  • When choosing between translations, consider the gender and formality; for example, use "незнакомка" for a female stranger in a story.
  • In phrases, "stranger" often pairs with verbs like "встретить" (to meet), as in "встретить незнакомца."

Common Errors:

English learners often forget gender agreement: for instance, mistakenly using "незнакомец" for a female subject, saying "Я увидела незнакомец" instead of "Я увидела незнакомку." Correct: Use the feminine form for female referents. Another error is overusing "чужой" in neutral contexts; it can sound too harsh, whereas "незнакомец" is more neutral. Example of error: "Он был чужой человек" (incorrect overlap); Correct: "Он был чужим" or simply "Он был незнакомцем."

Cultural Notes:

In Russian culture, the concept of a "stranger" (e.g., "незнакомец") often carries a sense of caution, rooted in historical and social contexts like rural traditions where outsiders were viewed with suspicion. This is reflected in proverbs like "Не верь чужому" (Don't trust a stranger), emphasizing community and familiarity in Russian society.

Related Concepts:

  • Друг (friend)
  • Знакомый (acquaintance)
  • Гость (guest)