stranger
Russian Translation(s) & Details for 'stranger'
English Word: stranger
Key Russian Translations:
- Незнакомец [nʲɪznɐˈkomʲɪts] - [Formal, Masculine]
- Незнакомка [nʲɪznɐˈkomkə] - [Formal, Feminine]
- Чужой [ˈt͡ɕuʐoj] - [Informal, General]
Frequency: Medium (commonly used in everyday conversations, literature, and media, but not as frequent as basic nouns like "friend").
Difficulty: B1 (Intermediate; involves understanding gender agreement in Russian nouns, which can be challenging for beginners, but the vocabulary itself is straightforward once basic grammar is learned).
Pronunciation (Russian):
Незнакомец: [nʲɪznɐˈkomʲɪts]
Незнакомка: [nʲɪznɐˈkomkə]
Чужой: [ˈt͡ɕuʐoj]
Note on Незнакомец: The stress falls on the third syllable ("ko"), and the palatalized 'n' sound [nʲ] can be tricky for English speakers; practice with native audio to master the soft consonants.
Note on Чужой: The 'zh' sound [ʐ] is similar to the 's' in "measure"; it's a voiced fricative, common in Russian.
Audio: []
Meanings and Usage:
Primary Meaning: A person who is not known or familiar to the speaker.
Translation(s) & Context:
- Незнакомец - Used in formal or narrative contexts to refer to an unknown man, often in stories or polite descriptions.
- Незнакомка - Applied to an unknown woman, common in literature or everyday situations involving gender-specific references.
- Чужой - More informal, implying not just unfamiliarity but also a sense of otherness or outsider status, e.g., in social or emotional contexts.
Usage Examples:
-
Я увидел незнакомца на улице и решил не подходить. (I saw a stranger on the street and decided not to approach.)
English: I saw a stranger on the street and decided not to approach.
-
Эта незнакомка спросила меня о дороге, но я не знал, куда она идёт. (This stranger asked me for directions, but I didn't know where she was going.)
English: This stranger asked me for directions, but I didn't know where she was going.
-
В большом городе каждый может почувствовать себя чужим. (In a big city, anyone can feel like a stranger.)
English: In a big city, anyone can feel like a stranger.
-
Не разговаривай с незнакомцами, как тебя учили родители. (Don't talk to strangers, as your parents taught you.)
English: Don't talk to strangers, as your parents taught you.
-
Чужой в этой компании чувствовал себя неуютно на вечеринке. (The stranger in this group felt uncomfortable at the party.)
English: The stranger in this group felt uncomfortable at the party. This example shows the word in a social context with implied emotional distance.
Russian Forms/Inflections:
These translations are primarily nouns, which in Russian undergo declension based on case, number, and gender. "Незнакомец" and "Незнакомка" are third-declension nouns, while "Чужой" is an adjective that can function as a noun.
Form | Незнакомец (Masc. Noun) | Незнакомка (Fem. Noun) | Чужой (Adj. as Noun) |
---|---|---|---|
Nominative (Nom.) | Незнакомец | Незнакомка | Чужой |
Genitive (Gen.) | Незнакомца | Незнакомки | Чужого |
Dative (Dat.) | Незнакомцу | Незнакомке | Чужому |
Accusative (Acc.) | Незнакомца | Незнакомку | Чужого/Чужую (depending on gender) |
Instrumental (Ins.) | Незнакомцем | Незнакомкой | Чужим |
Prepositional (Prep.) | О незнакомце | О незнакомке | О чужом |
Plural (Nom.) | Незнакомцы | Незнакомки | Чужие |
Note: These follow regular patterns for Russian nouns and adjectives. "Чужой" is invariable in some contexts when used as a noun but changes as an adjective.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- Посторонний (more neutral, often used in formal or official contexts, implying an outsider without emotional connotation).
- Незнакомый (as an adjective, e.g., "незнакомый человек"; less specific than "незнакомец").
- Antonyms:
- Знакомый (familiar person or acquaintance).
- Друг (friend, implying closeness).
Related Phrases:
- Странный незнакомец (Strange stranger) - Refers to an unfamiliar person with odd behavior; used in mystery or suspense contexts.
- Не разговаривать с чужими (Don't talk to strangers) - A common warning phrase, especially for children, emphasizing safety.
- Чужой в чужой стороне (A stranger in a strange land) - An idiomatic expression meaning feeling out of place; implies cultural displacement.
Usage Notes:
In Russian, translations like "незнакомец" and "незнакомка" are gender-specific, so always match the gender of the person being described, unlike the gender-neutral "stranger" in English. Use "чужой" for a more emotional or informal tone, such as in literature or casual speech. Be cautious with context: in formal writing, opt for "незнакомец/незнакомка," while in everyday conversation, "чужой" might convey alienation. Grammar note: These words require agreement in case and number with other elements in the sentence.
- When choosing between translations, consider the gender and formality; for example, use "незнакомка" for a female stranger in a story.
- In phrases, "stranger" often pairs with verbs like "встретить" (to meet), as in "встретить незнакомца."
Common Errors:
English learners often forget gender agreement: for instance, mistakenly using "незнакомец" for a female subject, saying "Я увидела незнакомец" instead of "Я увидела незнакомку." Correct: Use the feminine form for female referents. Another error is overusing "чужой" in neutral contexts; it can sound too harsh, whereas "незнакомец" is more neutral. Example of error: "Он был чужой человек" (incorrect overlap); Correct: "Он был чужим" or simply "Он был незнакомцем."
Cultural Notes:
In Russian culture, the concept of a "stranger" (e.g., "незнакомец") often carries a sense of caution, rooted in historical and social contexts like rural traditions where outsiders were viewed with suspicion. This is reflected in proverbs like "Не верь чужому" (Don't trust a stranger), emphasizing community and familiarity in Russian society.
Related Concepts:
- Друг (friend)
- Знакомый (acquaintance)
- Гость (guest)