Verborus

EN RU Dictionary

стоять Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'stand'

English Word: stand

Key Russian Translations:

  • стоять /stɐˈjatʲ/ - [Informal, Common verb for physical standing]
  • позиция /pɐˈzʲiʦɨjə/ - [Formal, Used for ideological or positional stance]
  • стенд /stʲent/ - [Neutral, Refers to a display stand or booth]

Frequency: High (Especially 'стоять' is one of the most common verbs in everyday Russian conversation.)

Difficulty: A2 for 'стоять' (Beginner level, as it's a basic verb); B1 for 'позиция' (Intermediate, due to abstract concepts); A1 for 'стенд' (Beginner, as it's a loanword with simple usage).

Pronunciation (Russian):

стоять: /stɐˈjatʲ/ (The stress is on the second syllable; note the soft 'т' sound, which can be tricky for English speakers.)

позиция: /pɐˈzʲiʦɨjə/ (Emphasize the 'и' vowel; the 'зʲ' is palatalized.)

стенд: /stʲent/ (Similar to English 'stand'; the 'тʲ' is softly pronounced.)

Note on стоять: This verb has vowel reduction in unstressed syllables, so the 'о' in the first syllable sounds like 'a' in casual speech.

Audio: []

Meanings and Usage:

To be on one's feet or remain upright
Translation(s) & Context:
  • 'стоять' - Used in everyday contexts for physical standing, such as waiting or remaining in place.
Usage Examples:
  • Я стою у окна и смотрю на улицу.

    I am standing by the window and looking at the street. (This example shows 'стоять' in a simple present tense for ongoing action.)

  • Дети стоят в очереди за мороженым.

    The children are standing in line for ice cream. (Illustrates 'стоять' with plural subjects and in a social context.)

  • Не стой на сквозняке, простудишься!

    Don't stand in the draft, you'll catch a cold! (Demonstrates imperative form in informal advice.)

  • Он стоял часами, ожидая автобуса.

    He was standing for hours, waiting for the bus. (Shows past tense usage for duration.)

  • В музее люди стоят, чтобы увидеть картину.

    In the museum, people stand to see the painting. (Contextualizes in a public setting.)

To take a position or stance on an issue
Translation(s) & Context:
  • 'позиция' - Used in formal or intellectual contexts, such as debates or opinions.
Usage Examples:
  • Его позиция по этому вопросу очень жёсткая.

    His stance on this issue is very firm. (Example in a discussion context, highlighting opinion.)

  • Компания заняла нейтральную позицию в конфликте.

    The company took a neutral position in the conflict. (Shows 'позиция' with verbs like 'занять' for adopting a stance.)

  • Какова ваша позиция относительно климата?

    What is your position regarding the climate? (Interrogative form in formal inquiry.)

To refer to a display stand or booth
Translation(s) & Context:
  • 'стенд' - Common in commercial or exhibition contexts, often borrowed from English.
Usage Examples:
  • На выставке наш стенд был самым популярным.

    At the exhibition, our stand was the most popular. (Used in event descriptions.)

  • Они установили стенд с образцами продукции.

    They set up a stand with product samples. (Illustrates with verbs like 'установить'.)

Russian Forms/Inflections:

For 'стоять' (verb, imperfective), it follows the standard conjugation for first-conjugation verbs in Russian. It is irregular in some aspects due to vowel changes.

Person Present Tense Past Tense
Я (I) Стою Стоял(а)
Ты (You, informal) Стоишь Стоял(а)
Он/Она/Оно (He/She/It) Стоит Стоял(а)
Мы (We) Стоим Стояли
Вы (You, formal/plural) Стоите Стояли
Они (They) Стоят Стояли

For 'позиция' (noun, feminine), it declines as a standard first-declension noun:

  • Singular: Позиция (Nom.), Позиции (Gen.), Позиции (Dat.), etc.
  • Plural: Позиции (Nom.), Позиций (Gen.), etc.

'Стенд' (noun, masculine) is indeclinable in most cases due to its loanword status, remaining 'стенд' in all forms.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • Для 'стоять': оставаться (remain, but more static)
    • Для 'позиция': взгляд (view, more personal opinion)
    • Для 'стенд': витрина (showcase, for displays)
  • Antonyms:
    • Для 'стоять': сидеть (sit)
    • Для 'позиция': нейтралитет (neutrality)
    • Для 'стенд': отсутствие (absence, in exhibition contexts)

Related Phrases:

  • Стоять на месте - To stand still (Literal: to remain in one spot; used for immobility in traffic or queues).
  • Занять позицию - To take a stand (Figurative: to adopt an opinion in debates).
  • Установить стенд - To set up a stand (Common in trade shows or markets).

Usage Notes:

'Стоять' directly corresponds to the English 'stand' for physical posture but is often used in contexts where English might use 'wait' or 'remain'. It's informal and versatile, but avoid it in highly formal writing. For 'позиция', choose it when emphasizing intellectual stances, as opposed to 'взгляд' which is more casual. 'Стенд' is a direct borrowing, so it's neutral and easy for English speakers, but ensure context is commercial. Grammar note: Verbs like 'стоять' require aspect consideration; pair with perfective 'встать' for completed actions.

Common Errors:

  • English learners often confuse 'стоять' with 'сидеть' (sit), e.g., incorrectly saying 'Я стоять' instead of 'Я сижу' for sitting. Correct: Use 'стоять' only for standing. Example: Wrong: "Я стоять за столом" (implying sitting); Right: "Я сижу за столом".
  • For 'позиция', learners might overuse it as a direct translation, e.g., saying 'Моя позиция — это...' when 'взгляд' fits better for personal views. Explanation: 'Позиция' implies a formal or public stance, so reserve it for debates.

Cultural Notes:

In Russian culture, 'стоять' is often associated with endurance and patience, as seen in historical contexts like standing in long Soviet-era queues. This reflects a cultural value of resilience, which might not be as prominent in English usage.

Related Concepts:

  • Оставаться (to remain)
  • Встать (to get up)
  • Мнение (opinion)