Verborus

EN RU Dictionary

ловкий Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'spry'

English Word: spry

Key Russian Translations:

  • ловкий [ˈlovkʲɪj] - [Informal, often used in everyday contexts to describe agility or quickness]
  • энергичный [ɪˈnʲɛrɡʲɪtɕnɨj] - [Formal, emphasizing energy and vitality in professional or descriptive settings]
  • проворный [prɐˈvornɨj] - [Informal, particularly in narrative or storytelling, to highlight nimbleness]

Frequency: Medium (This word and its translations are commonly encountered in literature, casual conversation, and media, but not as ubiquitous as basic vocabulary.)

Difficulty: B1 (Intermediate, per CEFR; involves understanding adjective inflections and contextual nuances. For 'ловкий', it's B1; for 'энергичный', it might be A2 due to its straightforward use.)

Pronunciation (Russian):

ловкий: [ˈlovkʲɪj]

энергичный: [ɪˈnʲɛrɡʲɪtɕnɨj]

проворный: [prɐˈvornɨj]

Note on ловкий: The stress is on the first syllable, and the 'кʲ' sound is a palatalized 'k', which can be challenging for English speakers—similar to the 'k' in 'cute'. Pronounce it with a soft, quick ending.

Audio: []

Meanings and Usage:

Primary Meaning: Energetic and agile, often describing physical or mental quickness.
Translation(s) & Context:
  • ловкий - Used in informal contexts, such as describing someone who moves quickly or handles tasks deftly, e.g., in sports or daily life.
  • энергичный - Applied in more formal or professional settings, like describing a person's enthusiasm or efficiency in work.
Usage Examples:
  • Он был ловким танцором, который легко маневрировал на сцене.

    He was a spry dancer who easily maneuvered on the stage.

  • Её энергичный подход к работе всегда вдохновлял команду.

    Her spry approach to work always inspired the team.

  • Проворный ребенок быстро взобрался на дерево, несмотря на дождь.

    The spry child quickly climbed the tree despite the rain.

  • Ловкий механик починил машину за считанные минуты.

    The spry mechanic fixed the car in a matter of minutes.

  • Энергичный старик всё ещё гулял по парку каждый день.

    The spry old man still walked in the park every day.

Secondary Meaning: Lively or full of spirit, in a metaphorical sense.
Translation(s) & Context:
  • проворный - Used metaphorically in stories or descriptions to imply mental agility or wit.
Usage Examples:
  • Её проворный ум помог решить сложную головоломку.

    Her spry mind helped solve the complex puzzle.

  • Ловкий ответ политика успокоил аудиторию.

    The spry response from the politician calmed the audience.

Russian Forms/Inflections:

These translations are primarily adjectives, which inflect based on gender, number, and case in Russian. 'Ловкий' is a regular short-form adjective with standard patterns.

Form Masculine Feminine Neuter Plural
Nominative ловкий ловкая ловкое ловкие
Genitive ловкого ловкой ловкого ловких
Dative ловкому ловкой ловкому ловким

For 'энергичный': Similar inflection pattern as above (e.g., энергичный, энергичная, etc.). It is also a regular adjective with no irregularities.

For 'проворный': Inflects regularly; e.g., проворный (masc.), проворная (fem.). No significant irregularities.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • быстрый (faster-paced, often physical speed)
    • активный (more about general activity, with less emphasis on agility)
    • жизнерадостный (focuses on cheerfulness, suitable for emotional contexts)
  • Antonyms:
    • медленный (implies slowness, contrasting with physical agility)
    • ленивый (suggests laziness, opposing energy)

Related Phrases:

  • Ловкий манёвр - A spry maneuver (used in contexts like driving or strategy, implying quick, clever action).
  • Энергичный темп - A spry pace (refers to a lively rhythm, e.g., in music or work).
  • Проворный как кошка - Spry as a cat (an idiomatic expression for exceptional agility in everyday situations).

Usage Notes:

In Russian, 'ловкий' directly corresponds to the English 'spry' in terms of physical agility but is often used informally, while 'энергичный' aligns more with energetic aspects. Choose based on context: use 'ловкий' for quick movements and 'энергичный' for sustained vitality. Be mindful of gender and case agreements, as Russian adjectives must match the noun they describe. This vocabulary is versatile across spoken and written Russian but may sound outdated in very formal settings.

  • Avoid direct word-for-word translation; adapt to the nuance, e.g., 'spry elderly person' might use 'энергичный старик' for a positive connotation.
  • In conversational Russian, these words can enhance descriptions but are not typically used in phone greetings.

Common Errors:

English learners often misuse the inflections, such as using the masculine form 'ловкий' with a feminine noun, e.g., incorrectly saying 'ловкий женщина' instead of the correct 'ловкая женщина'. Another error is confusing it with 'быстрый', leading to overgeneralization—e.g., saying 'быстрый старик' when 'spry' implies more than just speed. Correct usage: Always check the noun's gender and case; for example, wrong: 'Он был энергичный' (missing agreement); right: 'Он был энергичным' in certain contexts.

Cultural Notes:

In Russian culture, words like 'ловкий' often appear in folklore and literature to describe heroes or characters in tales by authors like Pushkin, emphasizing resourcefulness and adaptability in challenging environments. This reflects a cultural value on resilience and quick thinking, which is less emphasized in some Western contexts.

Related Concepts:

  • активный
  • быстрый
  • жизнерадостный