Verborus

EN RU Dictionary

Пролить Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'spill'

English Word: spill

Key Russian Translations:

  • Пролить [prɐˈlʲitʲ] - [Informal, Verb; Used in everyday contexts for accidental pouring]
  • Разлив [rɐˈzlʲif] - [Formal, Noun; Used in contexts like environmental or industrial spills]
  • Расплескать [rɐsplʲɪˈskatʲ] - [Informal, Verb; Used specifically for splashing or spilling liquids forcefully]

Frequency: Medium (Common in daily conversations and media, but not as frequent as basic verbs like "eat" or "go")

Difficulty: B1 (Intermediate; Requires understanding of verb conjugations and noun declensions, suitable for learners with basic Russian grammar knowledge. For 'Пролить', difficulty is B1; for 'Разлив', it is A2 due to simpler noun forms.)

Pronunciation (Russian):

Пролить: [prɐˈlʲitʲ] (The stress is on the second syllable; the 'л' is palatalized, which can be tricky for English speakers.)

Note on Пролить: Pay attention to the soft 'л' sound, similar to the 'l' in "million" in English. Common mistake is hardening it.

Audio: []

Разлив: [rɐˈzlʲif] (Stress on the second syllable; the 'з' is voiced and followed by a soft 'л'.)

Note on Разлив: The word ends in a soft consonant, which affects its declension. Pronunciation is straightforward but ensure the 'и' is not over-emphasized.

Audio: []

Расплескать: [rɐsplʲɪˈskatʲ] (Stress on the third syllable; includes a cluster of consonants that require clear articulation.)

Note on Расплескать: This verb has a prefix 'рас-' which alters the meaning; focus on the initial 'р' sound for proper emphasis.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: To cause a liquid to flow out accidentally (Verb form)
Translation(s) & Context:
  • Пролить - Used in informal daily situations, such as spilling a drink at home or in a restaurant.
  • Расплескать - Applied in contexts involving forceful or messy spilling, like in playful or accidental scenarios.
Usage Examples:
  • Я случайно пролил кофе на стол. (I accidentally spilled coffee on the table.)

    Translation: I accidentally spilled coffee on the table. (This example shows the verb in a simple past tense, common in everyday narratives.)

  • Дети расплескали воду в ванной. (The children splashed water in the bathroom.)

    Translation: The children splashed water in the bathroom. (Illustrates the verb in a plural subject context, emphasizing action.)

  • Не пролей молоко, оно дорогое! (Don't spill the milk; it's expensive!)

    Translation: Don't spill the milk; it's expensive! (Demonstrates imperative form in a warning scenario.)

  • Он пролил чай на ковер во время ужина. (He spilled tea on the carpet during dinner.)

    Translation: He spilled tea on the carpet during dinner. (Shows integration with time phrases and prepositions.)

  • Мама попросила меня не расплескать суп. (Mom asked me not to splash the soup.)

    Translation: Mom asked me not to splash the soup. (Highlights negative imperative in a family setting.)

Meaning 2: An accidental outflow of liquid (Noun form)
Translation(s) & Context:
  • Разлив - Used in formal or technical contexts, such as oil spills or chemical leaks.
Usage Examples:
  • Разлив нефти в океане вызвал экологическую катастрофу. (The oil spill in the ocean caused an environmental disaster.)

    Translation: The oil spill in the ocean caused an environmental disaster. (This example demonstrates the noun in a scientific context.)

  • После разлива вина на вечеринке пришлось убирать пол. (After the wine spill at the party, we had to clean the floor.)

    Translation: After the wine spill at the party, we had to clean the floor. (Shows the noun with prepositions in a social setting.)

  • Разлив химикатов в реке угрожает местной фауне. (The chemical spill in the river threatens local wildlife.)

    Translation: The chemical spill in the river threatens local wildlife. (Illustrates use in environmental discussions.)

Russian Forms/Inflections:

For 'Пролить' (Verb, imperfective): This is a first-conjugation verb with regular patterns. It conjugates based on tense, aspect, and person.

Form Present Past Future
I (Я) проливаю пролил(а) пролeю
You (Ты) проливаешь пролил(а) пролeешь
He/She/It проливает пролил(а) пролeет

For 'Разлив' (Noun, masculine, inanimate): This noun follows the standard first declension pattern and is regular.

Case Singular Plural
Nominative разлив разливы
Genitive разлива разливов
Dative разливу разливам

For 'Расплескать' (Verb): Similar to 'Пролить', it is regular and follows imperfective conjugation rules.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • Проливать (more general, ongoing action; differs from 'пролить' by being imperfective)
    • Вылить (to pour out deliberately; used when the action is intentional)
  • Antonyms:
    • Собрать (to collect or gather, opposite of spilling)
    • Залить (to fill up, contrasting with outflow)

Related Phrases:

  • Пролить свет на что-то (To shed light on something) - A metaphorical phrase meaning to clarify or reveal information.
  • Разлив топлива (Fuel spill) - Common in industrial or automotive contexts, referring to accidental leaks.
  • Расплескать эмоции (To splash emotions) - Informal expression for expressing feelings intensely or uncontrollably.

Usage Notes:

The English word 'spill' corresponds closely to 'пролить' for verbs and 'разлив' for nouns, but Russian often emphasizes aspect (imperfective vs. perfective). Use 'пролить' for completed actions and 'проливать' for ongoing ones. Be mindful of formal contexts where 'разлив' is preferred over informal alternatives. When choosing between translations, opt for 'расплескать' if the spill involves force or messiness. Grammatically, verbs like these require agreement with subject gender in past tense.

  • Avoid direct word-for-word translation; consider the context to select the appropriate aspect.
  • In spoken Russian, these words are common in narratives or warnings.

Common Errors:

English learners often confuse the perfective ('пролить') and imperfective ('проливать') aspects. For example, incorrectly using 'проливать' for a one-time event: Wrong: "Я проливал кофе" (implying ongoing action), Correct: "Я пролил кофе" (for a single incident). Another error is misdeclining nouns like 'разлив' in genitive case: Wrong: "разлива" used incorrectly as nominative, Correct: Use "разлива" only for genitive. This stems from overlooking Russian case systems.

Cultural Notes:

In Russian culture, spills like 'разлив нефти' (oil spill) are often linked to historical environmental disasters, such as the 2010 Moscow oil pipeline spill, highlighting themes of industrial negligence and ecological awareness. This adds a layer of sensitivity in discussions, where such terms might evoke national pride in environmental efforts or criticism of past policies.

Related Concepts:

  • Залив (inlet or bay, related to liquid containment)
  • Лить (to pour, a broader concept of liquid flow)
  • Экология (ecology, often paired with spills in environmental contexts)