Verborus

EN RU Dictionary

spectacle

спектакль Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'spectacle'

English Word: spectacle

Key Russian Translations:

  • спектакль [spʲɪkˈtaklʲ] - [Formal, used for theatrical performances]
  • зрелище [zɐˈrʲelʲɪʂt͡ɕe] - [Informal, used for visual spectacles or shows]
  • очки [ˈotɕkʲɪ] - [Informal, specifically for eyeglasses or visual aids]

Frequency: Medium (commonly encountered in literature, media, and everyday conversations, but not as frequent as basic vocabulary)

Difficulty: B1 (Intermediate, based on CEFR; requires basic understanding of noun declensions and contexts; 'очки' might be A2 for beginners due to its simplicity)

Pronunciation (Russian):

спектакль: [spʲɪkˈtaklʲ]

зрелище: [zɐˈrʲelʲɪʂt͡ɕe]

очки: [ˈotɕkʲɪ]

Note on спектакль: The stress is on the second syllable; be careful with the soft 'л' sound, which can be tricky for English speakers due to its palatalization.

Audio: []

Meanings and Usage:

A performance or show (e.g., theater, event)
Translation(s) & Context:
  • спектакль - Used in formal contexts like theater reviews or cultural discussions.
  • зрелище - Used for informal or spectacular events, such as festivals or public displays.
Usage Examples:
  • Мы пошли на спектакль в Большом театре вчера вечером.

    We went to the spectacle at the Bolshoi Theater last night.

  • Это зрелище было незабываемым: фейерверки и музыка создавали волшебную атмосферу.

    This spectacle was unforgettable: fireworks and music created a magical atmosphere.

  • Спектакль закончился аплодисментами, и актёры вышли на поклон.

    The spectacle ended with applause, and the actors came out for a bow.

  • Зрелище уличных артистов привлекло толпу туристов.

    The spectacle of street performers drew a crowd of tourists.

Something remarkable to see (e.g., a visual wonder)
Translation(s) & Context:
  • зрелище - Often used for natural or man-made wonders in descriptive contexts.
  • очки - If referring to optical spectacles, used in everyday practical contexts.
Usage Examples:
  • Горы в рассветном свете были настоящим зрелищем.

    The mountains in the dawn light were a real spectacle.

  • Без очков я не могу видеть это зрелище clearly.

    Without spectacles, I can't see this spectacle clearly. (Note: Here, 'очки' integrates with the context of vision.)

  • Зрелище ночного неба с миллионами звёзд завораживало.

    The spectacle of the night sky with millions of stars was mesmerizing.

  • Он надел очки, чтобы лучше рассмотреть это удивительное зрелище.

    He put on his spectacles to better examine this amazing spectacle.

  • Зрелище фейерверка на празднике было ярким и впечатляющим.

    The spectacle of fireworks at the festival was bright and impressive.

Eyeglasses or visual aids
Translation(s) & Context:
  • очки - Used in casual, everyday contexts related to vision correction.
Usage Examples:
  • Мои очки сломались, и теперь мне трудно читать.

    My spectacles broke, and now it's hard for me to read.

  • Она всегда носит очки для вождения.

    She always wears spectacles for driving.

  • Очки помогают мне видеть мир четче.

    Spectacles help me see the world more clearly.

Russian Forms/Inflections:

For 'спектакль' (a masculine noun), it follows standard Russian noun declension patterns. It is a second-declension noun with some irregularities in plural forms.

Case Singular Plural
Nominative спектакль спектакли
Genitive спектакля спектаклей
Dative спектаклю спектаклям
Accusative спектакль спектакли
Instrumental спектаклем спектаклями
Prepositional спектакле спектаклях

For 'зрелище' (neuter noun), it is invariable in plural and follows first-declension patterns:

Case Singular Plural
Nominative зрелище зрелища
Genitive зрелища зрелищ

For 'очки' (plural-only noun), it does not change in number and follows standard plural declension: e.g., очков (genitive), очкам (dative).

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • представление (slightly more general, often for shows)
    • шоу (informal, borrowed from English, for modern spectacles)
  • Antonyms:
    • скука (boredom, as the opposite of an engaging spectacle)
    • рутина (routine, contrasting with something extraordinary)

Related Phrases:

  • Театральный спектакль - A theatrical spectacle; refers to a stage performance in a theater setting.
  • Зрелище природы - A spectacle of nature; used for natural wonders like landscapes or phenomena.
  • Носить очки - To wear spectacles; a common phrase for using eyeglasses daily.
  • Грандиозное зрелище - A grand spectacle; emphasizes something impressive and large-scale.

Usage Notes:

'Spectacle' translates variably in Russian based on context: 'спектакль' is ideal for formal or artistic events, while 'зрелище' suits visual or informal wonders. 'Очки' is strictly for eyeglasses. English speakers should note that Russian nouns decline by case, so 'спектакль' changes form in sentences (e.g., в спектакле for "in the spectacle"). Use 'зрелище' in descriptive narratives to capture emotional impact. When choosing between translations, consider the setting: formal vs. everyday.

Common Errors:

  • Confusing 'спектакль' with 'зрелище': Learners might use 'спектакль' for any visual event, but it's specific to performances. Error: "Это зрелище в театре" (incorrect overlap). Correct: "Это спектакль в театре". Explanation: 'Зрелище' is broader; stick to 'спектакль' for theater.
  • Misdeclining nouns: Forgetting to change 'спектакль' in genitive case. Error: "Я люблю спектакль" (when it should be "спектакля" in some contexts). Correct: "Любовь к спектаклю". Explanation: Russian requires case agreement, unlike English.

Cultural Notes:

In Russian culture, 'спектакль' often evokes the rich tradition of theater, influenced by figures like Chekhov and Stanislavski. It represents not just entertainment but a form of national heritage, with theaters like the Bolshoi being iconic. 'Зрелище' might carry connotations of Soviet-era mass spectacles, symbolizing grandeur and collective experience, which can add emotional depth in modern usage.

Related Concepts:

  • театр (theater)
  • шоу (show)
  • представление (performance)
  • визуальное искусство (visual art)