Verborus

EN RU Dictionary

красться Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'sneak'

English Word: sneak

Key Russian Translations:

  • красться [ˈkra.stʲs.jə] - [Informal, often used in everyday contexts for stealthy movement]
  • подкрадываться [pɐd.krɐˈdɨ.və.t͡sə] - [Formal, used in more deliberate or narrative contexts, such as approaching quietly]

Frequency: Medium - This word and its translations are not extremely common in daily conversation but appear frequently in literature, thrillers, or descriptive narratives.

Difficulty: B1 (Intermediate) - Learners at this level can grasp the basic usage, but the reflexive forms and verb conjugations may require practice. For 'красться', it's B1; for 'подкрадываться', it's B2 due to its compound nature.

Pronunciation (Russian):

красться: [ˈkra.stʲs.jə]

Note on красться: This is a reflexive verb with stress on the first syllable; the 'т' sound is palatalized, which can be tricky for English speakers. Practice the soft 'тʲ' for accuracy.

подкрадываться: [pɐd.krɐˈdɨ.və.t͡sə]

Note on подкрадываться: The verb has a prefix 'под-', which alters the stress; focus on the rolling 'r' and the soft 'д' for natural pronunciation.

Audio: []

Meanings and Usage:

As a verb: To move quietly and secretly, often to avoid detection
Translation(s) & Context:
  • красться - Used in informal or everyday scenarios, such as sneaking into a room; common in personal narratives or spy stories.
  • подкрадываться - Applied in more formal or intentional contexts, like approaching someone stealthily; often in literature or professional descriptions.
Usage Examples:
  • Он крадётся по тёмному коридору, чтобы не разбудить семью.

    He is sneaking down the dark hallway to not wake the family.

  • Дети крадутся в сад, чтобы сорвать яблоки без разрешения.

    The children are sneaking into the garden to pick apples without permission.

  • Подкрадываясь к двери, она услышала секретный разговор.

    Sneaking up to the door, she overheard the secret conversation.

  • Воры крадутся ночью, избегая камер наблюдения.

    Thieves are sneaking at night, avoiding surveillance cameras.

As a noun: A person who sneaks or acts stealthily, or the act of sneaking
Translation(s) & Context:
  • крадущийся - Informal term for a sneaky person, often in playful or derogatory contexts.
  • подкрадывание - Formal term for the act of sneaking, used in analytical or descriptive writing.
Usage Examples:
  • Этот крадущийся тип всегда появляется неожиданно.

    This sneaky guy always shows up unexpectedly.

  • Его подкрадывание к машине было частью плана ограбления.

    His sneaking up to the car was part of the robbery plan.

  • В фильме главный герой — мастер крадущийся в тени.

    In the movie, the main character is a master of sneaking in the shadows.

Russian Forms/Inflections:

Both primary translations are verbs, which in Russian undergo conjugation based on tense, aspect, person, and number. 'Красться' is a reflexive imperfective verb, while 'Подкрадываться' is also reflexive and imperfective. Russian verbs often have imperfective and perfective pairs; for these, the perfective forms are 'украсться' and 'подкрасться' respectively.

Form Красться (Imperfective) Подкрадываться (Imperfective)
Present Tense (1st person singular) Крадусь Подкрадываюсь
Present Tense (3rd person singular) Крадётся Подкрадывается
Past Tense (Singular, Masculine) Крался Подкрадывался
Future Tense (1st person singular) Буду красться Буду подкрадываться
Infinitive Красться Подкрадываться

Note: These verbs are invariant in terms of gender but change with number and person. They are not regular due to their reflexive endings (-ся), which must be included in all forms.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • Таиться [tɐˈi.t͡sə] - To hide or lurk, similar but often implies staying still rather than moving.
    • Прятаться [prʲɪˈta.t͡sə] - To hide oneself, with a connotation of concealment in a fixed spot.
  • Antonyms:
    • Идти открыто [ˈid.tʲi ɐtˈkrɨ.tə] - To walk openly, directly opposing stealth.
    • Шуметь [ˈʂu.mʲetʲ] - To make noise, contrasting with quiet movement.

Related Phrases:

  • Красться за кем-то - Sneaking up on someone; used in contexts of surprise or pursuit.
  • Подкрадываться незаметно - Sneaking unnoticed; common in espionage or thrillers.
  • Крадущийся тигр - Sneaking tiger; a phrase inspired by cultural references like the film title, implying stealth in nature.

Usage Notes:

'Sneak' corresponds closely to 'красться' in informal English-Russian contexts, but 'подкрадываться' is preferred for more precise, action-oriented scenarios. Be mindful of the reflexive '-ся' ending, which indicates the action is directed at oneself. In formal writing, choose based on the aspect: imperfective for ongoing actions. English learners should note that Russian verbs like these often require context to distinguish from simple walking or hiding.

  • Avoid overusing in casual speech; it's more common in narratives.
  • When translating, select 'красться' for everyday sneaking and 'подкрадываться' for intentional stealth to match nuance.

Common Errors:

English learners often forget the reflexive ending, saying "красть" instead of "красться," which changes the meaning to "to steal" rather than "to sneak." Correct: Use "красться" for sneaking. Error example: "Он красть по дому" (incorrect) vs. "Он крадётся по дому" (correct) – the latter includes the proper reflexive form and conjugation.

Another mistake is confusing it with "красть" (to steal), leading to misuse in contexts. Explanation: Always add '-ся' for reflexive actions to avoid semantic errors.

Cultural Notes:

In Russian culture, words like 'красться' often appear in folklore and literature, such as in fairy tales where characters sneak through forests, reflecting themes of cunning and survival. This evokes a sense of mystery, as seen in works by authors like Pushkin, where stealth is tied to adventure and deception.

Related Concepts:

  • Таиться
  • Прятаться
  • Шпионаж (espionage)