skim
Russian Translation(s) & Details for 'skim'
English Word: skim
Key Russian Translations:
- просматривать [prəsmɐˈtrʲivətʲ] - [Informal, commonly used for quick reading]
- снимать сливки [snʲimɐtʲ ˈslʲivkʲi] - [Formal, specific to removing surface layers like cream]
Frequency: Medium (The verb 'skim' is moderately common in everyday contexts, especially in reading or cooking scenarios.)
Difficulty: B1 (Intermediate for 'просматривать'; A2 for 'снимать сливки', as it involves basic verb usage, but context may vary.)
Pronunciation (Russian):
просматривать: [prəsmɐˈtrʲivətʲ]
снимать сливки: [snʲimɐtʲ ˈslʲivkʲi]
Note on просматривать: The stress is on the third syllable; be careful with the palatalized 'т' sound, which is a common challenge for English speakers. Variations may occur in fast speech.
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning 1: To read or go through something quickly without detailed attention (e.g., skimming text).
Translation(s) & Context:
- просматривать - Used in informal or everyday contexts, such as browsing articles or books for key points.
Usage Examples:
-
Я быстро просматриваю газету каждое утро, чтобы узнать новости.
I quickly skim the newspaper every morning to catch up on the news.
-
Студенты часто просматривают учебники перед экзаменом, не читая подробно.
Students often skim through textbooks before exams without reading in detail.
-
В интернете люди просматривают статьи, чтобы сэкономить время.
Online, people skim articles to save time.
-
Она просматривала электронную почту, ища важные сообщения.
She was skimming her email, looking for important messages.
Meaning 2: To remove the surface layer of a liquid, such as cream from milk.
Translation(s) & Context:
- снимать сливки - Used in formal or culinary contexts, often in recipes or dairy processing.
Usage Examples:
-
Перед приготовлением супа нужно снимать сливки с молока.
Before making the soup, you need to skim the cream off the milk.
-
В фермерском хозяйстве они ежедневно снимают сливки для масла.
In the farm, they skim the cream daily to make butter.
-
Если не снимать сливки, молоко станет слишком жирным.
If you don't skim the cream, the milk will become too fatty.
Russian Forms/Inflections:
Both key translations are verbs, which in Russian undergo conjugation based on tense, person, number, and aspect. 'Просматривать' is an imperfective verb, while 'снимать' is also imperfective but can pair with perfective counterparts.
For 'просматривать' (imperfective):
Person | Present Tense | Past Tense (m/f/n) | Future Tense |
---|---|---|---|
Я (I) | просматриваю | просматривал/просматривала/просмотрело | буду просматривать |
Ты (You, informal) | просматриваешь | просматривал/просматривала/просмотрело | будешь просматривать |
Он/Она/Оно (He/She/It) | просматривает | просматривал/просматривала/просмотрело | будет просматривать |
For 'снимать' (imperfective, with perfective 'снять'):
Person | Present Tense | Past Tense (m/f/n) | Future Tense |
---|---|---|---|
Я | снимаю | снимал/снимала/сняло | буду снимать |
Ты | снимаешь | снимал/снимала/сняло | будешь снимать |
These verbs follow regular conjugation patterns, but 'просматривать' may have spelling variations in perfective forms.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms for просматривать: бегло читать (to read quickly), листать (to flip through)
- Synonyms for снимать сливки: отделять сливки (to separate cream)
- Antonyms: тщательно читать (to read carefully) for просматривать; добавлять (to add) for снимать сливки
Related Phrases:
- Пробежаться глазами по тексту - Quickly skim through the text; used for rapid overviews in reading.
- Снимать пену с бульона - To skim the foam off the broth; common in cooking contexts.
- Бегло просматривать документы - To quickly skim documents; implies efficiency in professional settings.
Usage Notes:
'Skim' as 'просматривать' is an imperfective verb, ideal for ongoing actions like habitual reading, but English speakers should pair it with perfective alternatives (e.g., просмотреть) for completed actions. In formal contexts, 'снимать сливки' is preferred for literal removal, while 'просматривать' suits informal, intellectual scenarios. Choose based on context to avoid ambiguity, as Russian verbs often require aspect specification.
Common Errors:
- Error: Using 'просматривать' interchangeably with 'читать' without considering speed. Correct: Просматривать подразумевает быстрота, в то время как читать - детальное чтение. Explanation: English learners might overlook the aspect, leading to imprecise communication.
- Error: Forgetting to conjugate properly, e.g., saying 'просматривать' in past tense as 'просматривал' incorrectly. Correct: Use the right gender/number form, like 'просматривала' for feminine subjects. Explanation: Russian conjugation is gender-sensitive, unlike English, causing frequent mistakes.
Cultural Notes:
In Russian culture, 'просматривать' reflects the fast-paced information consumption in modern life, such as in literature or news, where efficiency is valued. 'Снимать сливки' ties into traditional dairy practices in rural Russia, symbolizing resourcefulness in food preparation, often seen in folklore and proverbs about thriftiness.
Related Concepts:
- чтение (reading)
- приготовление (cooking)
- быстрота (speed)