score
Russian Translation(s) & Details for 'score'
English Word: score
Key Russian Translations:
- счет [ˈʂʲɛt] - [Formal, used in sports or games]
- балл [bɑɫ] - [Informal, used for points or grades]
- результат [rʲɪˈzʊltət] - [Neutral, for overall outcome or score in contexts like exams]
Frequency: Medium (commonly used in sports, education, and everyday conversations, but varies by context)
Difficulty: B1 (Intermediate, based on CEFR; requires basic understanding of Russian noun cases and vocabulary, though 'счет' might be A2 for beginners in sports contexts)
Pronunciation (Russian):
счет: [ˈʂʲɛt]
балл: [bɑɫ]
результат: [rʲɪˈzʊltət]
Note on счет: The 'щ' sound is a soft, palatalized 'sh' which can be challenging for English speakers; it's softer than the English 'sh' in 'she'.
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning 1: Points or tally in a game or competition
Translation(s) & Context:
- счет - Used in formal sports contexts, such as football or tennis matches.
- балл - Informal for scoring points in games or quizzes.
Usage Examples:
-
В футболе команда выиграла со счетом 3:1.
In football, the team won with a score of 3:1.
-
Игрок набрал 10 баллов в этой игре.
The player scored 10 points in this game.
-
Финальный счет матча был 2:2.
The final score of the match was 2:2.
-
Счет постоянно менялся во время соревнования.
The score kept changing during the competition.
Meaning 2: A grade or mark in an evaluation
Translation(s) & Context:
- оценка - Used in educational or professional settings for grades.
- результат - For overall results or scores in tests.
Usage Examples:
-
Его оценка по экзамену была отличной – 5 баллов.
His score on the exam was excellent – 5 points.
-
Результат теста показал высокий счет в математике.
The test result showed a high score in math.
-
Она получила средний счет по русскому языку.
She got an average score in Russian language.
-
Общий счет курса определяет итоговую оценку.
The overall score of the course determines the final grade.
-
Счет в тесте был ниже ожидаемого.
The score on the test was lower than expected.
Russian Forms/Inflections:
Most key translations like 'счет' and 'балл' are nouns, which inflect based on case, number, and gender in Russian. 'Счет' is a masculine noun and follows the standard third-declension pattern, while 'балл' is also masculine but can vary slightly.
Form | счет (masc., sg.) | балл (masc., sg.) |
---|---|---|
Nominative (Именительный) | счет | балл |
Genitive (Родительный) | счёта | балла |
Dative (Дательный) | счёту | баллу |
Accusative (Винительный) | счёт | балл |
Instrumental (Творительный) | счётом | баллом |
Prepositional (Предложный) | счёте | балле |
Plural (Множественное число) | счёты | баллы |
'Результат' is a masculine noun with regular inflections similar to 'счет'. Note that 'счет' has spelling variations in some cases due to vowel reduction.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- оценка (similar to 'score' in grading, but more formal)
- показатель (used for metrics or indicators, with a statistical nuance)
- итог (for final results, often in summaries)
- Antonyms:
- проигрыш (loss, opposite in competitive contexts)
- неудача (failure, for poor scores)
Related Phrases:
- Счёт один-ноль – Refers to a 1-0 score in sports, meaning a close game.
- Полный счёт – Means the full or final score, used in match summaries.
- Набрать баллы – To accumulate points, often in educational or game contexts.
- Результат матча – The outcome or score of a match, emphasizing results.
Usage Notes:
In Russian, 'счет' directly corresponds to 'score' in sports but may require context for other meanings. Always consider the grammatical case; for example, use genitive for possession (e.g., 'счёта команды'). 'Балл' is ideal for point-based systems like exams. Choose between translations based on formality: 'счет' for official contexts and 'балл' for casual ones. English speakers should note that Russian scores often use colons (e.g., 3:1) in sports.
Common Errors:
Error: Using 'счет' interchangeably with 'оценка' without context, e.g., saying "Мой счет в школе" instead of "Моя оценка в школе".
Correct: 'Оценка' is better for grades. Explanation: 'Счет' implies a tally, not an evaluation, leading to confusion in educational settings.
Error: Forgetting noun inflections, e.g., using nominative 'счет' in all cases.
Correct: Use 'счёта' in genitive (e.g., "Я видел счёта"). Explanation: This is a common mistake for beginners, as Russian requires case agreement, unlike English.
Cultural Notes:
In Russian culture, scores in sports like football (soccer) are a big part of national identity, with events like the World Cup evoking strong emotions. Phrases like 'счёт 1:0' are commonly used in casual conversations, reflecting the importance of collective achievements in Russian society.
Related Concepts:
- матч (match)
- турнир (tournament)
- экзамен (exam)
- рейтинг (rating)